Search results: (25 matches)
|Scams ||Racism and Human Trafficking (Michael Horn / John Burroughs)- False demand || Home schooling scam, new name || In the same vein, I got this:
been sent a message via ProZ.com.
[NOTE: The author is not a registered
ProZ.com user or was not logged in
| jemo ||Jan 17, 2013 |
|Voiceover ||URGENT: Need advice on voice-over || Don't forget a good quality mic || Hi Jay,
Before you invest, you might want to |
try your hand at a free software that has plenty
to offer, it's called Audacity and you can
download it at http://audacity.sourceforge.net/.
| jemo ||Dec 18, 2007 |
|Translation Theory and Practice ||Google Language Tool || the future is bright: || let's see:
Individuals can reduce their risk of |
developing cancer by practicing healthy eating
habits, exercising, limiting sun exposure,
avoiding tobacco, knowing their family history,
| jemo ||Mar 30, 2007 |
|French ||Un peu d'humour.... || accents bis || Dans Word:
CTRL+` (ACCENT GRAVE), the
à, è, ì, ò, ù,
À, È, Ì, Ò, Ù
| jemo ||Mar 5, 2007 |
|Money matters ||rate: voice-over recording || rates in the US || a link that might give you some|
| jemo ||Feb 8, 2007 |
|SDL Trados support ||Trados tool bar in MS Word || Trados7.dot must be in Word startup folder || Hi Ewa.
Go in Word: |
Make sure TRADOS7.dot is
If it’s not there, paste a copy of
it in your Startup folder (C:Documents and
| jemo ||Feb 5, 2007 |
|SDL Trados support ||Exporting TM from Trados 7 || how the txt file comes to life || When you find your TM, open it.
As explained by |
Ralf, go File – Export.
Ignore for now the next
window (with Field and Criterion –unless you
already read the tutorial) and click OK.
| jemo ||Feb 5, 2007 |
|SDL Trados support ||Exporting TM from Trados 7 || search methods || Open “Translator’s Workbench” (in Windows |
you’ll find it by going Start/All programs/SDL
Trados – it’s one of the blue squares)
opened click on file/new. That’s how you
| jemo ||Feb 5, 2007 |
|Translator resources ||English for techies (and non-techies, too) (EN-FR) || English for techies (and non-techies, too) (EN-FR) || I just found this, more than just a |
"An online database for learning
technical English and translating specialist
| jemo ||Oct 31, 2006 |
|ProZ.com hosting ||I apparently corrupted the frontpage extensions in my ProZ.com website; would appreciate help. || disable the anti-virus before publishing || For the record: I found a solution to my |
To publish I had to disable the
It's up again.
| jemo ||Oct 6, 2006 |
|ProZ.com hosting ||I apparently corrupted the frontpage extensions in my ProZ.com website; would appreciate help. || No publishing possible || Hi Justin,
If I try to publish |
I get the same answer:
to open http://jemo.my.proz.com (or
| jemo ||Sep 25, 2006 |
|ProZ.com hosting ||I apparently corrupted the frontpage extensions in my ProZ.com website; would appreciate help. || I apparently corrupted the frontpage extensions in my ProZ.com website; would appreciate help. || I apparently corrupted the frontpage extensions by |
experimenting with a FTP program (Filezilla).
my website looks sick, there is no navigation
possible between pages (you have to type
| jemo ||Sep 24, 2006 |
|ProZ.com: Translator Coop ||Let's improve ProZ.com! (Three things I would do to improve ProZ.com if I were in charge.) || Think big in 169 words || Think big... Let's see...
and don't complain if |
it spills out of the box:
Since a big concern
for everyone is the jobs that we get or do not get
over ProZ, and the rates that are off
| jemo ||Sep 18, 2006 |
|French ||GlossPost: Dictionnaire des arts médiatiques (eng,fra > fra)
|| GlossPost: Dictionnaire des arts médiatiques (eng,fra > fra)
|| A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: |
Title: Dictionnaire des arts
Source language(s): eng,fra
Source: Groupe de recherche en
| jemo ||Sep 11, 2006 |
|French ||GlossPost: Lexique allemand-français de la presse spécialisée/ Lexikon der Fachpresse Französisch-Deutsch (fra,deu > fra,deu)
|| GlossPost: Lexique allemand-français de la presse spécialisée/ Lexikon der Fachpresse Französis || A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: |
Title: Lexique allemand-français de la
presse spécialisée/ Lexikon der Fachpresse
| jemo ||Jun 28, 2006 |
|Transit support ||Star Transit Satellite PE hangs when Alt+Insert || problem with Outlook Express || Hi Jill,
I found out that there is some problem |
with Outlook Express and Star Transit Satellite PE
running at the same time time on my machine. I
switched to another mail program and no
| jemo ||Jan 16, 2006 |
|Transit support ||Star Transit Satellite PE hangs when Alt+Insert || Thanks || Thanks Jill. Unfortunately since this happens |
almost everytime I try to start the program, it
doesn't do the trick for me.
| jemo ||Jan 12, 2006 |
|Transit support ||Star Transit Satellite PE hangs when Alt+Insert || Star Transit Satellite PE hangs when Alt+Insert || Hi.
I previously worked with Star Transit|
Satellite PE, on a PC that had WIN98 and it worked
Now I got a brand new Dell PC with WINXP
Media Center Edition and I downloaded a new
| jemo ||Jan 9, 2006 |
|General technical issues ||Link my personal website to my Proz profile page || Hello Martin || Hi Martin
Congratulations for your presence on |
Just a detail: when I click on any of
-page de profil ProZ.com
-pagina profilo ProZ.com
| jemo ||Oct 21, 2005 |
|French ||Glossaires techniques multiples || Ça va? || J'espère que tu ne t'es pas fait mal.
Super le |
maxi glossaire. Merci
| jemo ||Sep 29, 2005 |
|French ||recherche d'un conte || L'intégrale || Bonjour
Le texte, semble-t-il intégral est |
| jemo ||Jun 5, 2005 |
|Translation Theory and Practice ||how to work out the exact source word count from a web page? || Try this || Have you tried CatsCradle? It might solve some of |
your problems. It's here:
| jemo ||May 11, 2005 |
|ProZ.com technical support ||I need to place my web site link in my Proz Profile || hope this helps || go |
| jemo ||Jan 16, 2005 |
|French ||Dictionnaire technique "général" en français || quelques glossaires || Bonjour Sylvain,
Je n'ai pas d'encyclopédie |
miracle mais quelques glossaires que tu connais
| jemo ||Nov 28, 2004 |
|General technical issues ||Freeware file recovery needed || jpg recovery || try this, it worked for me on a compact flash card |
that I could not read
| jemo ||Oct 16, 2003 |
Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
|Translation Memory Software for Any Platform|
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
More info »
|You've never met a CAT tool this clever!|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
More info »