Search results: (416 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Translation Theory and Practice | Taking blame for another person's work | Use their emails as evidence | [quote]Baran Keki wrote:
I'm also concerned that I might be blamed for poor choice of terminology
[/quote]
You did what you could within a short period of time. As a gestu | Cristina Heraud-van Tol | Feb 22, 2020 | Getting established | Translation Job Offer | Go for it | Hi, Michael.
Although the rate is low, if this is (one of) your first translation(s), it's OK to accept that price. In this way, you will get some ideas about how translations are done, | Cristina Heraud-van Tol | Jun 26, 2019 | Getting established | Who was your first ever translation or interpreting client and how did you get them? | In 1994 | I was 18, and in my 2nd year of studies. My cousin gave me a financial document of Lehman Brothers. A friend asked him if he knew somebody who could translate that 30 page document ENG>SPA | Cristina Heraud-van Tol | May 30, 2019 | Spanish | Traducción de holandés al español | ¿La agencia es española? | Pregunto, porque acá en Latinoamérica, es muchísimo más común decir "holandés" (es más, creo que muchas personas ni sabrían qué idioma es el neerlandés). Y también decimos " | Cristina Heraud-van Tol | Oct 2, 2018 | Spanish | Necesito ayuda sobre una decisión en el futuro de mi carrera | Más información | Hola, Viviana.
Ciertamente lo que está ocurriendo en Venezuela es una pena, un país tan lindo con tantas reservas de petróleo que podría ser riquísimo. Esperemos que la crisis term | Cristina Heraud-van Tol | Jun 25, 2018 | Poll Discussion | Poll: Which of these do you find most stressful? | I chose "Chasing late payments", because that can take years... if you ever get paid. | The other options:
Working against short deadlines - I never accept jobs with tight deadlines
Getting no project offers for a while - I almost always have projects to do (if not, I | Cristina Heraud-van Tol | Mar 17, 2018 | Business issues | A company used my test translation on website | I agree | I agree 100% with David. When you translate a text, you are the intellectual owner of the translation. Normally, if they didn't like your translation, they should have discarded it. So, | Cristina Heraud-van Tol | Mar 10, 2018 | SDL Trados support | "exception has been thrown by the target of an invocation" | Hi! | The same happened to me! You've probably finished your assignment by now, but perhaps for future jobs.
The helpdesk of SDL helped me.
1) Save your translation. Close it and close | Cristina Heraud-van Tol | Mar 16, 2017 | SDL Trados support | Studio 2011 - how to sort the Files View by date? | Sort by Status | Hi, Doron
I know you asked this long ago (and perhaps you've already figured out how to do it), but I came up with the same problem. No, Trados doesn't have a way of sorting by date, wh | Cristina Heraud-van Tol | Sep 3, 2016 | ProZ.com technical support | What happened to ProZ.com term search? | So annoying... | I also thought, "what's going on here". Not any phrase I typed in, would come up with a search. I have already sent this issue to the support team, and they have told me that they know the | Cristina Heraud-van Tol | May 9, 2016 | Poll Discussion | Poll: Do you work on your birthday? | Yes, I do! | I work from Monday to Friday non-stop, and many weekends as well (at least some small assignments). I take very few holidays, mostly together when the children have theirs. But on the | Cristina Heraud-van Tol | Jul 18, 2015 | ProZ.com job systems | My quote was accepted but I couldn't receive any further notification | Strange... | My quotes through ProZ have been accepted several times. You normally get an email from ProZ titled, "Your quote has been accepted! Now wait for the outsourcer to contact you". And in a fe | Cristina Heraud-van Tol | Jul 10, 2015 | Poll Discussion | Poll: Do you speak a minority language from your country of residence? | Hi! | I don't even remember when I proposed this poll (years ago!), and I believe the wording has been changed. In Peru for example we have three official languages: Spanish, Quechua and Aymara. | Cristina Heraud-van Tol | May 17, 2015 | ProZ.com: Translator Coop | Congratulations 2013 year-end membership campaign prize winners! | Congratulations | [quote]Sabine Schlottky wrote:
Wow, thank you! I am absolutely thrilled and still cannot believe how lucky I am :D :D :D :D
Congratulations to all the other winners :-) | Cristina Heraud-van Tol | Dec 30, 2013 | Money matters | Fee per page? | Peru is still one of these countries that stayed behind... | [quote]philgoddard wrote:
Why do so many countries still charge by the line or page? Is it just a relic of the days before word processing, when words weren't easy to count? Why is ther | Cristina Heraud-van Tol | Jul 18, 2013 | Money matters | Non-payment | They love to do this! | Case 1:
Many corrupt agencies ask you for a translation, which they get for free as they already were not planning to pay you (only they didn't tell you this part).
In the best case | Cristina Heraud-van Tol | Jul 18, 2013 | Money matters | Email notification of a reduction in rates from a translation agency | Me too!! | [quote]Gül Kaya wrote:
I am very curious to know which agency this is. I know you can't name them here but could someone send me a pm? [/quote] | Cristina Heraud-van Tol | Jul 18, 2013 | Money matters | Interpretation via Skype | | Hi!
I will probably start working for a translation agency, by doing online interpretation. I have always worked as a simultaneous (in a booth), consecutive or liason interpreter, b | Cristina Heraud-van Tol | Jul 18, 2013 | Money matters | Client sold company without paying | Huh?? | But what kind of client is this?
You said "you learned that he had sold the company", so this means he was never going to tell you that he was going to make this deal, and you just happ | Cristina Heraud-van Tol | Jul 8, 2013 | Money matters | Payment via paypal, acceptable for translators, yes or no? | 21 days??? | I only have to wait 1 day! I get the money on my PayPal account, click to transfer it to my bank account and the next day is there. Probably it depends on the country... | Cristina Heraud-van Tol | Jun 2, 2013 | Poll Discussion | Poll: In how many currencies do you typically accept payment? | Three | Euros from my European clients
Soles from my Peruvian clients
US dollars from the rest-of-the-world clients
| Cristina Heraud-van Tol | Jan 3, 2013 | ProZ.com's Virtual Conferences | Discussion for ProZ.com day (2012) | I know why! | As an outsourcer, I know why they do it (I include myself there)! Sometimes it has happened to me that I am in urgent need of help, so I do the lengthy procedure of looking for translators | Cristina Heraud-van Tol | Nov 8, 2012 | Business issues | I am concerned that freelancer will contact my client | Strange... | I don't get it. If this was supposed to be an excellent translator, with very high ratings and she had done very good jobs before, then why was this lousy?? She probably was fully booked a | Cristina Heraud-van Tol | Sep 1, 2012 | Language Industry Events & Announcements | El Rumano: Idioma de Traducción (Evento en Lima, Perú) | | La Presidenta de la ACADEMIA PERUANA DE TRADUCCIÓN
y el Encargado de Negocios a.i. de la EMBAJADA DE RUMANIA
tienen el agrado de invitar a usted a la conferencia
EL RUMANO: IDIOMA DE | Cristina Heraud-van Tol | Jul 2, 2012 | Poll Discussion | Poll: As a translator, I couldn't live without... | Nothing on that list | There isn't really anything on that list that I couldn't live without.
Dictionaries/glossaries: if they get lost (actually it happened with IATE, when they changed the whole struct | Cristina Heraud-van Tol | Mar 21, 2012 | Poll Discussion | Poll: How many assignments did you turn down last month? | I also had to turn down some | I think it's a pity that some job opportunities get lost. I am not talking about those offering very cheap rates or urgent jobs. I am talking about all those jobs that we can't do because | Cristina Heraud-van Tol | Mar 20, 2012 | Poll Discussion | Poll: Have you ever worked on a translation that required no research in Google or a dictionary? | Yes | With texts that contain everyday vocabulary. Even with some legal, medical and technical texts that contain terms that I have previously translated and that I remember perfectly. | Cristina Heraud-van Tol | Mar 12, 2012 | Interpreting | Technical interpretation - query | Hi, Luciana | I know, it is not the most comfortable or fair situation, but it can happen. Sometimes, the information is very confidential or the speakers haven't sent their speeches on time or are | Cristina Heraud-van Tol | Mar 9, 2012 | Poll Discussion | Poll: How do you keep your writing skills sharp and nimble? | Other | I keep my writing skills sharp and nimble by... writing!
I have seen the terrible handwriting of people in blogs, e-mails, chats and forums, and I always tell to myself, "You won't make | Cristina Heraud-van Tol | Feb 8, 2012 | Poll Discussion | Poll: Is it important for your professional career to visit the country of your working languages? | Yes, I also think it's extremely important | Your working language is not 'a mere language' you just studied when you were young. It's a whole immersion into another culture, country(ies), traditions, and so on. And if you don't know | Cristina Heraud-van Tol | Jan 21, 2012 | Powwows | Powwow: Lima - Peru | Sobre la asistencia | ¡Hola, Viviana!
Estabas pidiendo que por favor confirmen su asistencia a la reunión de este sábado. Aunque hay 36 personas que han mostrado interés, sólo 14 han confirmado. Veo tambi | Cristina Heraud-van Tol | Jan 18, 2012 | Powwows | Powwow: Lima - Peru | Notas para traductores/intérpretes [email protected] y participantes | [quote]djkingdanny wrote:
Saludos,
Disculpen mi ignorancia. Pero ¿Qué es una tarjeta de presentación? ¿Debo elaborarla yo mismo? o ¿La proporciona la página de Proz.com?
Gracias | Cristina Heraud-van Tol | Jan 11, 2012 | Poll Discussion | Poll: Will you work on this December 24th (today)? | No | This evening, we celebrate as a family the birth of Jesus Christ, so that deserves respect.
Ten members of my maternal family are visiting us from abroad, so we will be almost 30 peopl | Cristina Heraud-van Tol | Dec 24, 2011 | Poll Discussion | Poll: Have you ever been asked to prove you are really a native speaker of the language you declare? | No, but... | There was a bad company that once asked me for a translation, I did it, delivered it, but they didn't want to pay, stating that it was not done by a native speaker! They doubted if I was o | Cristina Heraud-van Tol | Dec 5, 2011 | Poll Discussion | Poll: According to your own experience, in which months do you receive less work? | Definitely December | School year is over, people are busy running from one place to the other, Christmas and New Year's holidays, summer starts, people take free days, etc. so almost no work then. | Cristina Heraud-van Tol | Oct 31, 2011 | Poll Discussion | Poll: How do you mark tough terms/phrases you will solve at a later stage? | I had a double answer this time | - I don't mark them,
- I don't leave them for later.
I solve them right away.
| Cristina Heraud-van Tol | Oct 5, 2011 | Poll Discussion | Poll: Do you get to use your business cards? | Yes, absolutely | There are still many things I do that are not through the "virtual world". I am also an interpreter, so I always handle some cards, not only to the customer but also to the location's | Cristina Heraud-van Tol | Sep 25, 2011 | Poll Discussion | Poll: I live in... | In a large city | Lima, Peru, 8 million people.
Chaotic, smoggy, busy, but also: nice beaches, friendly people, delicious food. So there is a good balance there. I love it and wouldn't move anywhere else | Cristina Heraud-van Tol | Sep 24, 2011 | SDL Trados support | I need help with Trados Studio 2009 | Hmmm... | Seems that not many people are around your area (or kind/free enough to help you).
Why don't you at least post here the worst problems you've encountered? At least you will get some ans | Cristina Heraud-van Tol | Sep 15, 2011 | Poll Discussion | Poll: Can you imagine your life as a translator without the Internet? | Of course!! | Like many others, I started translating before the Internet. Some things were handwritten, others typewritten and some others, typed on a computer (first versions of Multimate and Wordperf | Cristina Heraud-van Tol | Sep 9, 2011 | Poll Discussion | Poll: Which is the weirdest place where you've ever worked on a translation/interpretation job? | Other |
[Edited at 2011-08-31 14:33 GMT] | Cristina Heraud-van Tol | Aug 31, 2011 | Poll Discussion | Poll: Which is the weirdest place where you've ever worked on a translation/interpretation job? | Other | At a legal wedding. She, Peruvian, didn't speak a word of English; he, American, didn't speak a word of Spanish but yes, they loved each other! They met through one of those catalogues off | Cristina Heraud-van Tol | Aug 31, 2011 | Scams | Racism and Human Trafficking (Michael Horn / John Burroughs)- False demand | Me too! | [quote]Leticia Klemetz, CT wrote:
Hello colleagues,
I received a similar offer by some Justin Gilbert ([email protected]), and the file to translate was also on Racial Discrim | Cristina Heraud-van Tol | Aug 2, 2011 | Poll Discussion | Poll: Have you ever turned down a job for ethical reasons or because you didn't agree with the content? | Yes | I had to refuse translating a whole document on abortion, which even included horrific pictures. So, after a quick check, I had to stop scrolling and said "No way". The client was very nic | Cristina Heraud-van Tol | Aug 2, 2011 | Poll Discussion | Poll: Have you ever bought any products you had translated about? | No (not yet) | Oh, I would love to! It's completely different to translate a Word page and send it back to the client, and to actually see it printed on a product's label. I guess I am too much into high | Cristina Heraud-van Tol | Jul 27, 2011 | Poll Discussion | Poll: When the source text is poorly-written, do you tell your client? | Other | Rather than "It depends on the client", I would say "It depends on the text". If it's written in a way I can manage to understand the meaning, I translate it and don't tell the client. Thi | Cristina Heraud-van Tol | Jul 25, 2011 | Poll Discussion | Poll: Do you notice a strong increase in activity every June and July ? | No | And actually I think it's the opposite, I feel I get less (the other time of the year this happens is in December). Good months for me are March-April-May.
I translate several documents | Cristina Heraud-van Tol | Jul 20, 2011 | Money matters | would you proofread under these conditions? | Never heard of that before | Strange!
I either charge per hour or 50% of my normal translation rate.
| Cristina Heraud-van Tol | Jul 7, 2011 | Poll Discussion | Poll: Would you add a client as a friend on Facebook? | I don't use Facebook | [quote]Steven Capsuto wrote:
[quote]neilmac wrote:
I do find it interesting how so many people so far do not have a facebook account, which makes me I wonder how much of this is due to | Cristina Heraud-van Tol | Jun 13, 2011 | Poll Discussion | Poll: Which of the following profile fields do you think clients are most interested in? | CV | As an outsourcer too, I always first check the CV (for personal information and experience). If I have candidates with similar qualifications, then I check their Kudoz, samples and ProZ | Cristina Heraud-van Tol | May 14, 2011 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization SDL MultiTerm 2021 | One central location to store and manage multilingual terminology.
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |