Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (50 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
MemoQ support Problem exporting file as memoQ bilingual document Probem solved Hi Tomás, The client uses memoQ too. So he
said to export the file as a memoQ bilingual file.
I finally managed to open the file. It has to
be imported into memoQ. Cheers, Li
Lizette Britz Mar 29, 2011
MemoQ support Problem exporting file as memoQ bilingual document Hi, I started using memoQ last week. I
completed my first project with it. I did the
export file as memoQ bilingual document, and
thought that everything was fine. I then went to
th
Lizette Britz Mar 29, 2011
Poll Discussion Poll: Which antivirus software do you use? ESET Nod 32 I used to have Norton, but 3 years ago I changed
over and it works perfect. Liz
Lizette Britz Oct 2, 2010
Poll Discussion Poll: Did your productivity decrease after you had children? Depends if they are on vacation When my daughters are off school, for example
during Summer vacation, my productivity goes down.
It is hard to concentrate when 2 girls are
fighting over the TV, the computer and who gets
Lizette Britz Sep 30, 2010
Poll Discussion Poll: Has this profession caused you to suffer from gastric disorders? Yes It has also caused weight gain, since now I spend
more time sitting indoors. Cheers, Liz
Lizette Britz Sep 27, 2010
Poll Discussion Poll: Have you received files from clients which have already been machine translated before reaching you? Have a client I have a client that pretranslates all the text;
99% of it has to be translated again because it
does not make sense. Liz
Lizette Britz Sep 21, 2010
Off topic World Cup slogans La Roja I thought only Spain was La Roja (marea roja,
furia roja) :D... but there is Chile and the Korea
Republic who also are red. I think my favorite
slogan is New Zealand's Kickin’ it Kiwi
Lizette Britz Jun 11, 2010
Poll Discussion Poll: An urgent, rapidly-done translation = a poor-quality translation not necessarily I think is more urgent, rapidly-done
translation-cheap = poor-quality translation.
Liz
Lizette Britz Jun 8, 2010
Off topic DIY-translation (servicing the family an friends) Let's see... 1) What do you do if you buy something without a
manual in you language? If the manual is not in
Spanish, I read it in English. 2) How often do
your friends and family ask you to tra
Lizette Britz May 5, 2010
Business issues Copyright Issues? Book translation - Indirect client ALTA Hi Gaby, I read something about book copyright
in another portal, they have a very long thread
about the subject. They were saying that the
person that wants to translate the book shoul
Lizette Britz Feb 3, 2010
Being independent Best ways to stay relaxed while freelancing spinning and walking Just like Claudia. I walk my daughters to
school, and then walk to the gym for spinning
class, and then walk home listening to
music. Liz
Lizette Britz Jan 30, 2010
Translation Theory and Practice A translation iteration experiment: looking for English-Spanish & Spanish-English translators I want to play too! Tomás, Count me for English-Spanish either
'Spain' or 'Guatemala' ;) Btw. hope the exam
went well! Liz
Lizette Britz Jan 26, 2010
Social networking Open call for beta testers of new social networking features Count me in! Hi Jon, I use twitter and LinkedIn for
business, and facebook for friends and family. I
am always trying to learn more way in which my
social networks can help me attract more business<
Lizette Britz Jan 22, 2010
Marketing for translators Marketing strategies for non-degree-holding translators Translate into your native language Hi Isaac, It is better to translate into your
native language (Spanish), because even if you
understand English very well you are going to make
mistakes. Perhaps you will not notice the
Lizette Britz Jan 11, 2010
SDL Trados support Error converting ttx files back to InDesign File Size Hi Sanda, Sometimes the InDesign files are too
big for Trados to handle, and when you try to
convert them back it starts giving you errors.
What version of Trados do you have? I have
Lizette Britz Dec 17, 2009
Multilingual families Triligual Child Children are sponges I have two young daughters, one is 8 and the other
one just turned 4. I speak both English and
Spanish, and my husband speaks Spanish and
Catalan. When the oldest was born I was
su
Lizette Britz Dec 4, 2009
Poll Discussion Poll: Do you plan to keep freelancing after you reach the official retirement age? First time I think about it Until the poll I have not even consider what I
will do after I reach retirement age, since I
still have many years of work ahead. Liz
Lizette Britz Dec 1, 2009
Internet for translators Google Wave invitations Can I have one? Dallas, Can I have one, please? :D Liz Lizette Britz Nov 26, 2009
Machine Translation (MT) GT4T Thank you Dallas! Just out of curiosity is this same TM that Google
Translate Tool Kit collects, the one that Google
Translate uses to translate? If so, I guess we are
in a way benefiting from all those onl
Lizette Britz Nov 26, 2009
Machine Translation (MT) GT4T It seems google does collect the translations [quote]Dallas Cao wrote: [quote]MJ Barber
wrote: ... and my question is this: is it a
web-based service? If so, are we providing Google
with translations? Are we improving Google
Lizette Britz Nov 26, 2009
SDL Trados support How do I create an Autosuggest dictionary? Thanks! Your posts have been very helpful on setting up
the Autosuggest! I am starting to use it. It
is helpful. When I move to the next line the
suggested translation is there. I would prefe
Lizette Britz Nov 25, 2009
Machine Translation (MT) GT4T Got it! Thanks Dallas! Liz Lizette Britz Nov 24, 2009
Machine Translation (MT) GT4T bug? I am trying google translate in word. I found one
tiny problem. I highlight a sentence I want google
to translate and press ctrl+j. The Spanish
translation appears. Then I go to the next
Lizette Britz Nov 23, 2009
Off topic Paulo Coelho Hi! For those of you who like Paulo Coelho, he
is holding a video chat right now at
http://paulocoelhoblog.com/2009/11/20/live-video-c
hat-with-paulo-coelho/ Liz
Lizette Britz Nov 20, 2009
Machine Translation (MT) GT4T That's the one! Samuel, Yes, the banner is on ProZ.com on every
page, every time I turn around I see it. :) Is
blue and small. John, That's the
link. Thanks Jose! Liz
Lizette Britz Nov 20, 2009
Professional development OCW in Translation Your welcome! I will keep looking for OCW in translation and
will post them :) Liz
Lizette Britz Nov 20, 2009
Machine Translation (MT) GT4T Hi! I have been seeing the banner for Google
Translate for Translators, and before I download
it I was wondering if any of you had tried
it. Thanks! Liz
Lizette Britz Nov 20, 2009
Professional development OCW in Translation University courses Samuel, It is a collection of university
courses that Universities like MIT make available
for the general public. The only thing is that you
won't be awarded a degree nor will you have
Lizette Britz Nov 20, 2009
Professional development OCW in Translation Hi! I found this link for a OCW in
[url=http://ocw.uoc.edu/lenguas-y-culturas/gestion
-de-proyectos-de-traduccion/Course_listing]Transla
tion Project Management[/url]. It is in Spanish
Lizette Britz Nov 19, 2009
Spanish Cursos para mejorar profesionalmente Te queda nada... Ya enero está a la vuelta de la esquina. En
cambio yo tengo aún un año por delante, pero me
está cayendo muy bien el curso, porque hay cosas
que ahora se me hacen más fáciles de trad
Lizette Britz Nov 16, 2009
Spanish Cursos para mejorar profesionalmente ¡Ay Barcelona! Y del Barça :P Me escaparé una mañana a
visitar Cálamo y Cran, cualquier escuza es buena
para bajar a Barcelona. Pero creo que los
seminarios los haré online, porque con 2 niñas
Lizette Britz Nov 16, 2009
Spanish Cursos para mejorar profesionalmente ¡Gracias! Gracias! Tomás, ¡Gracias por la información! Está
muy bien la página, hay un montón de cursos (por
cual empezar) :D que se pueden hacer tanto en
Barcelona como Online. La verdad es que ins
Lizette Britz Nov 16, 2009
Spanish Cursos para mejorar profesionalmente ¡Hola! Pensé que una buena forma de mejorar
mis traducciones al castellano es mejorar mi forma
de escribirlo. Así que estoy buscando un curso de
escritura creativa que pueda hacer po
Lizette Britz Nov 16, 2009
KudoZ Some questions/comments about the "community grading" closing. I understood it Stéphanie, I did understand the option, but
after doing it I find that it was more troublesome
and time consuming then waiting 24 hours to close
the question and award the points.
Lizette Britz Nov 16, 2009
Off topic Euro-English :) Danke Ewa LoL :D Lizette Britz Nov 15, 2009
Getting established Improving for a better job books, writing courses Hi Rony, I asked my translation teacher once
how could I improve my writing skills for my
translations. And she answered that was good to
read books on your target language from differe
Lizette Britz Nov 15, 2009
Money matters Freelancing in Mexico: Should I let clients believe I am still in the U.S.? my 2 cents Monica, I spent this Summer in Guatemala
visiting my family. Before I left I told my
clients that I would be away from work for a few
days travelling to Guatemala. Once I got there, I
Lizette Britz Nov 15, 2009
KudoZ Some questions/comments about the "community grading" closing. I chose an answer but left the grading to the community I made a question the other day. When I got the
answer I liked, I tried to close the question and
award the points to the answerer. Kudoz wouldn't
let me, it said I had to wait at least 24
Lizette Britz Nov 14, 2009
Spanish Enlace para los que trabajan con español e inglés Genial! Me ha gustado mucho tu blog, es muy útil. Liz
:)
Lizette Britz Nov 6, 2009
Getting established What would be the best way to approach agencies? portfolio Hi, I've been reading with interest all your
comments and advise. I started working last year
as a freelance translator, and slowly have been
building up a client base. How do you prese
Lizette Britz Nov 5, 2009
Translators Associations Chartered Institute of Linguists or American Translators Association Thank you Rudolf =) I am a little late for this year's annual
conferenca, but will keep an eye on it.
Lizette Britz Oct 21, 2009
Translators Associations Chartered Institute of Linguists or American Translators Association Will have to plan a trip to the US I will keep an eye on the upcoming ATA exams and
plan a trip to the US, but in the meantime I will
join ATA as an associate member. I am doing the
prep course online through Internation
Lizette Britz Oct 20, 2009
Translators Associations Chartered Institute of Linguists or American Translators Association English into Spanish I am doing English into Spanish, and once I am
done with that, Spanish into English. One of
the reasons I am taking the IOL exam is that it
can be done here. Where did you take the A
Lizette Britz Oct 20, 2009
Translators Associations Chartered Institute of Linguists or American Translators Association IOL Test I do not expect my rates to go up dramatically
after joining ATA, but I do expect to be able to
have access to more interesting jobs in the
future. I have found out, that buyers who want
Lizette Britz Oct 20, 2009
Translators Associations Chartered Institute of Linguists or American Translators Association As a way to stand out from the rest Daniel and Stephen, Thank you for your
comments. I considered joining ATA as a way to
stand out in the crowd and as a way of attracting
more clients since I could have access to more
Lizette Britz Oct 19, 2009
Translators Associations Chartered Institute of Linguists or American Translators Association I am planning to take the CIoL exam and become a
member of the Chartered Institute of Linguists as
a way to get better paying jobs. But since most of
my clients are in the US, I am wonderi
Lizette Britz Oct 19, 2009
Powwows Powwow: Guatemala - Guatemala Detallitos Hola! De momento no tengo más detalles, porque
estoy en España y llego a Guatemala el próximo
jueves. Pero había pensado que podríamos quedar
a comer/refaccionar en la zona 10.
Lizette Britz Jun 17, 2009
SDL Trados support After clean up the doc document has formatting problems instead of clean up In the course I took last month on Trados, the
instructor said that to clean up the tags of a
document translated in tageditor, you could use
save as to save it in the documents original
Lizette Britz May 11, 2009
SDL Trados support After clean up the doc document has formatting problems Did you use tageditor? H, Did you translate using tageditor? If so,
you can use save as to save the translated
document to word, that should clear all the tags.
Good luck! Liz

[Edited at 2009-05
Lizette Britz May 11, 2009
Powwows Powwow: Tarragona - Spain Will not be able to attend Hi, I will not be able to attend.
Regards, Liz
Lizette Britz Mar 31, 2009


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search