The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

English to Italian Cinema, Film, TV, Drama Translation Glossary

English term Italian translation
groove on your own body ti eccita mai il tuo corpo?
gross allucinante/pazzesco
groundbreaking blockbuster un film di enorme successo e primo/capostipite nel suo genere
group release liberatoria di gruppo
Entered by: Silvia Giancola
half vegetarian semi-vegetariano
HANGOUT conoscervi/fare conoscenza
hard wired units Unità cablate
hard/foam scenery scenografie solide/semi(-)solide
Entered by: Barbara Carrara
harken back richiama
harsh sound suono rauco
Haze machine nebulizzatore/macchina per la nebulizzazione
he looks like trade etero passivo / marchettaro etero
Head of story "head of story" (coordinatore tra regista e story-artist)
headline logo\'s sarai la star/la stella del drag tour di XXXX (=logo dello show o sponsor)
Heartbreaker rubacuori
he’s making our business hi-tech. rende i nostri affari più tecnologici
here we stand v.s.
Here\'s to looking at you, kid Alla tua salute, bambina
hidden cinema cinema censurato
high quality entertainment intrattenimento di alto livello
His just deserts (n. Pl.) se lo è meritato / ha avuto quel che si meritava
Hitting someone [slang] Farsi qualcuno (sessualmente)
holding our sons in between them trattenevano i nostri figli in mezzo a loro
Entered by: Mariagrazia Centanni
Hollywood glitterati il jet-set di Hollywood
home care assistenza domiciliare
homeroom class doposcuola
Entered by: Chiara Balboni
hoochie puttanella/poco di buono
host fare gli onori di casa
Entered by: Serena Tutino
hot knife coltello a caldo
How Augh
how do you like that chi l'avrebbe mai detto
human affairs vicende della vita umana
Entered by: Oscar Romagnone
Human rights indicators indicatori dei diritti umani
hustler - skin's outside marchettaro - epidermide
I could still stand to lose a pound or two Potrei ancora perdere uno o due chiletti
I don't have much of a story non ho chissà quale storia
Entered by: Pierluigi Bernardini
I don't rate this beef. Non calcolo/sto a calcolare queste lagne/questi piagnistei
Entered by: Pierluigi Bernardini
I give pokes where I give them dove capita..
I got no taste for this certe cose non mi vanno giù/non le digerisco
I just can’t connect to it! Non (ci) trovo proprio nessun (/a) collegamento/relazione!
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search