The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

English to Spanish Idioms / Maxims / Sayings Translation Glossary

English term Spanish translation
"as is" sin garantía
And the partridge in the pear tree. ¡Pavada de pedido!
Entered by: Mónica Algazi
sing-along song canción cantable/pegadiza/conocida
suppose I never really believed in that stuff about falling in love with the girl next door Supongo que nunca creí en eso de enamorarme de la vecina
to get one's foot in the door abrise paso
with the tip of his hat con un toque al ala de su sombrero
you can only lead a horse to the water, you can\'t make it drink. No hay peor ciego que el que no quiere ver
Entered by: Phoenix III
"a whole new window on the world" (abrió) un mundo de posibilidades
Entered by: Marcelo González
"A wink is as good as a nod to a thoroughbred" A buen entendedor, pocas palabras [bastan]
"belling" Alarma/advertencia/alerta
Entered by: Daniel Coria
"cheese" whisky (para América Latina)
"Flat Earth Society" pensamiento dogmático / interpretación literal
"Frank's mule was eating its head off, as the saying goes" La mula de Frank estaba comiendo como si fuera su última cena, como dijéramos.
"frolic of its own" a su antojo
"getting under your skin" que te enerven; que te pongan de los nervios/los nervios de punta/que te superen;irriten sobremanera/que te saquen de quicio
"Have net, will travel." Si me dan red, viajo.
Entered by: Martin Harvey
"If you like cheese" Si te gusta la moda de mal gusto / de gusto dudoso
"olive branch" policy política de mano tendida
"pass the mustard" ¡Aleluya! Cambiemos de tema / ¡Aleluya! Por fin cambiamos de tema
"smoke and fire" donde hay humo/hay fuego o
Entered by: German Trentini
"stepping" / "reverse stepping" "paso a paso" | "paso hacia atrás" / "retroceso"
Entered by: Daniel Coria
"The look is Faye Dunaway gone British" su estilo es una mezcla tipo Faye Dunaway transformada en pilluelo británico
"Track" or treat truco o trote
$50,000 $50 000 (Am.) 50 000 $ (España)
'surgeon changing the bed pan' ingeniero apretando tuercas
(be a closer) (sea resuelto/de los que resuelven)
(join the)messy swamp (unirse al) rebaño
(maintain, etc.) a low profile tratar de pasar desapercibido/deberían dejar de mantener la cabeza agachada
(tied to) someone's apron strings pegado a las faldas de mamá (Panamá, México, España); atado (debajo de) las polleras (de Argentina)
(to be) welcome serán bien recibidas
(to) Jump into the game lanzarse al mercado
(what we should all) be about de lo que debemos ser,
Entered by: silviantonia
... treated like mushrooms: being kept in the dark and being fed bat guano tratar como un cero a la izquierda
...all up... se habría acabado
...paid the cost... hemos sufrido lo suficiente como para haber pagado el precio
...the eyes, dark with calculation ...los ojos, fríamente calculadores
a bad bet no es la (actividad) más indicada
Entered by: Michael Powers (PhD)
a baker’s dozen más de una docena
a brick short of a load le falta un tornillo (Argentina, España, Cuba); le faltan cinco minutos de horno (o de cocción) (Argentina); le falta un jugador
Entered by: Michael Powers (PhD)
a bundle of frenetic energy un torbellino de energía desenfrenada
Entered by: Ion Zubizarreta
Next »

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search