The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

French to Polish Law: Contract(s) Translation Glossary

French term Polish translation
Référence à rappeler Sygnatura sprawy
référencement zakupy / zaopatrzenie
Entered by: Maria Schneider
répercuter la facturation rozliczyć zafakturowane koszty/ przerzucić zafakturowane koszty
Entered by: Hania Pietrzyk
reçu en forme authentique sporządził jako dokument urzędowy/publiczny/akt notarialny
recette des finances des actes de sociétés biuro poboru opłat za rejestrację aktów założycielskich spółek
registre à souche księga akcji
registre de gerance Księga wspólnoty/dziennik zarządzania nieruchomością
Entered by: Maria Schneider
remise des comptes przedstawienie rozliczeń
reports bénéficiaires zyski przeniesione
représentation sociale reprezentacja pracownicza
Entered by: Hania Pietrzyk
responsable d’affaire pour les prestations CGA en France odpowiedzialny za świadczenia CGA we Francji
Responsable Méthodes Internationales Koordynator ds. Rozwiązań Międzynarodowych
revenir sur l’antienne powrócić do stałego refrenu
sanction des inéquités contractuelles nierówne prawa stron umowy
sanction fulminée sankcja natychmiastowa
se porter fort du respect ustanowić się poręczycielem przestrzegania/poręczyć przestrzeganie
Entered by: Hania Pietrzyk
se prévaloir du recours en garantie posługiwać się argumentem roszczeń zwrotnych z tytułu gwarancji
Entered by: Maria Schneider
sièges respectifs siedziby
soit de gré à gré, soit par adjudication (sprzedac) z wolnej reki lub w drodze licytacji
sous les charges et conditions ordinaires na podstawie zwykłych warunków i zasad
souscrire la somme zobowiązać się do wniesienia kwoty / wnieść kwotę
soustraction frauduleuse kradzież [danych bankowych]
Entered by: Hania Pietrzyk
statuant par ordonnance sur requête orzekającego w trybie postanowienia na wniosek
Suivi des versions rejestr wersji
TEL ET AINSI z zastrzeżeniem stanu, w jakim
termes ou délais zmiana warunków lub terminu (płatności)
Tranche d\'incapacité stopień niezdolności do pracy
un avoir nota uznaniowa
un avoir korekta faktury/ faktura korygująca
usufruitier i usufruit użytkownik i użytkowanie
Entered by: Maria Schneider
Veuf et non remarié de Madame Marie pozostający w stanie wdowieństwa
\"avec tous plus vrais et meilleurs confins, si aucuns il y a\" jeśli we wcześniejszych aktach lepiej określono granice, te będą ważne
« Prev
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search