The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

German to Russian Poetry & Literature Translation Glossary

German term Russian translation
"Остановись, мгновенье, ты прекрасно" (Фауст, Гёте) Verweile doch!du bist so schön!
Entered by: erika rubinstein
......alles, immer, im Schnee und im Sommer, von einer atmberaubenden, unbegreiflichen, daher unwillkuerlich scheinenden und in " ... всё, всегда, в снегу или летом, захватывающего дух, непостижимого, оттого невольно кажущегося в каждый миг (вновь) вынужда
...daß ich schon so weit bin. что уже могу (смириться...), что я в состоянии
Entered by: erika rubinstein
Aufbrechen в путь!
Basilike Василики
Billig kann ganz schön teuer werden скупой платит дважды
blosse Huelle -в контексте! здесь: бестелесная оболочка
Darf man das Volk betrügen? Ich sage: Nein! Doch willst du sie belügen, So mach\' es nur nicht fein. Дозволено ль народу лгать? Отвечу: Нет! Но все ж: Уж если ты решил соврать, То не скрывай, что врешь.
Ein jeder Wunsch, wenn er erfüllt, kriegt augenblicklich Junge и то желанье, что сбылось, лишь порoждает новых горсть
Entered by: Natalie
Ein Trumpf in unserem Zielgebiet Уже есть, чем козырнуть на месте.
Eine ungewöhnliche Bitte Der Brunnen von Bachtschissaraj
Fünfzehnsilbern пятнадцатисложный стих
frohe leichtigkeit des seins радостная легкость бытия
Geld saß nicht locker Они уже не так легко расставались с деньгами.
Entered by: erika rubinstein
Hg. 1)"издатель"; 2) "ответственный редактор издания"
Holzvergaser Газогенераторный грузовик, "самовар"
im Auftrag der Verlage по заказу издательств
lebendig wie ein Tier с животным упорством
Menschenbild зд. физический и духовный аспект как единое целое
Entered by: Marina Chernyayeva
prosten (mit einer Kaffeetasse) 1. отсалютовал чашкой кофе; 2. поприветстововал, приподняв чашку кофе (чашкой кофе)
Querbeet все подряд, что попало
Entered by: Jarema
Revier угольный район, район угледобычи
Schlaege дверцы
Entered by: Alexander Ryshow
Seelendetektiv здесь: "врачеватель душ"
Entered by: Larissa Ershova
Seevögel морские птицы
sich vom sichern Port gemächlich raten lasse Вы мастера
Uebergewicht пока он не рухнул на спину под тяжестью скособочившегося тела
uebersteigung превосхожденье
um das ihn mein Vater о котором его просил мой отец
Entered by: Alexander Saksonov
Und wer am nächsten dran war у кого лучше получитс
Wasserratte лягушонок
wie es der Zufall manchmal bringt по воле случая
Winsch лебедка ( анл. winch)

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search