The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Italian to German Poetry & Literature Translation Glossary

Italian term German translation
(trasforma) persino uomini d’azione relativamente forti in pseudocontemplatori (verwandelt) sogar tatkräftige, eher robuste Männer in vorgeblich Besinnliche/Beschauliche
... per fatica di lavoro che sorregge le comunità e libertà di acque ... ... aufgrund der beschwerlichen Arbeit, die dem Lebensinhalt der Gemeinschaften dient, und der freien Wasserläufe ...
2 voll. 2 Bände
A che gioco giochiamo? Was wird hier (eigentlich) gespielt?
a cura di Herausgeber
Entered by: Nicole Maina
abraso abgekratzt/weggekratzt
aleggiano nell'aria allgegenwärtig/auf Schritt und Tritt gegenwärtig
Amor mi da cotanta donna per signore Die Liebe gönnt mir solch eine merkwürdige Frau als (mein) Herr
calcoli alla mano Anhand dieser Zahlen,
Cartella Normseite
caudati Endreim zweier Verse, endgereimt
clamori Aufruhr, Aufregung
COCHETTARE schäkern, liebäugeln, turteln, schöne Augen machen, anbändeln
continua ricerca di immaginari altri ständige Suche nach \"anderen\" Vorstellungswelten
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
convergenti (hier) Bindeglied/verbindendes Element
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
crocicchi dei morti Weggkreuzungen der Toten
Entered by: Angie Garbarino
deformazione Fehllesen
Entered by: erika rubinstein
devozionale in Verbindung mit der Heiligenverehrung stehend
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
elevata a parrocchia zur Pfarrei erhoben
Il dovere: quando si ama ciò che si comanda a noi stessi Pflicht: wo man liebt, was man sich selbst befiehlt.
in modo classificatorio systematisch
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
in sedicesimo im 16. Jahrhundert
Indirizzo storico - culturale Fachrichtung
Entered by: Maria Francescatti
Internet è un mare immenso ...l'unico porto sicuro sono i motori di ricerca. Die Weite des Internet ist unermesslich, aber zum Glück gibt es Suchmaschinen
jje pijji er gusto \\\\ de méttese pe nnome der auf die Idee kam....genannt zu werden
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
legato a mo' di fagotto zu einem Bündel zusammengeschnürt
linguaggio aperto offenes Ausdrucksmittel
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
malafemmina Femme fatale
marocchino Maroquin(-Leder)
Noi siamo di natura uguale ai sogni Wir sind vom gleichen Stoff
Entered by: Peter Gennet
Oggi non si fa credenza domani si Heute geben wir keinen Kredit, morgen schon.
Entered by: Regina Freitag
piatti Deckel
poeta minore weniger bekannter Dichter
Poeta visivo oggettuale Dichter der visuellen Objektkunst/ Visuelle Dichtung am Kunstobjekt
preludio Prolog
Entered by: Claudia Mattaliano
riedizione di opere Neuauflage eines (literarischen) Werks
si inchinò dinnanzi verbeugte sich vor ihm
Entered by: Annelore Summa
teatro aggregante Theater mit sozialisierender Funktion
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
techniche del teatro di figura Techniken des Figurentheaters
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
vò (historisch) = voglio will
Entered by: Sebastian Viebahn
Next »

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search