The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Portuguese to German Law: Contract(s) Translation Glossary

Portuguese term German translation
apenas em seus anversos e colecionados nur auf den Vorderseiten..., die dann gebündelt werden
termo de quitação mútua Klausel zur Amtsentlastung im gegenseitigen Einvernehmen
Entered by: ahartje
*oitavo* aufgerundet auf den nächsthöheren Achtelpunkt
Entered by: ahartje
... usando da competência que lhe foi conferida... ...im Rahmen der ihm/ihr übertragenen Zuständigkeiten
1 Quadro Rádio 1 Quadro (-) Radio
Entered by: ahartje
31 dias fora a semana da última entrega 31 Tage nach Ablauf der Woche der Schlusslieferung
a desanexar do descrito na von der Beschreibung im Grundbuch(samt) zu trennen
Entered by: ahartje
a destacar dos artigos rústicos números separat von den unbebauten Grundstücken mit den Nummern...zu führen
a fls. 80 v. auf der Rückseite der Seite 80
a título de fee de liderança für die Übernahme der Leitung
Entered by: ahartje
Ação declaratória c/c indenizatória e cautelar de sustação de protesto procedent Eine eine Entschädigung und ...
Entered by: ahartje
abandono Zurücklassung/Aufgabe (des Fahrzeugs)
abono para falhas (num sentido genérico) Vd. discussão Entschädigungsgeld für Arbeitsfehler
acautelar o direito Es wurden Rechts- und Vertragsschutz gewährt
acervo próprio / acervos incorporados Eigener Besitzstand / Aufgenommene Besitzstände
acordo parassocial Aktionärsvertrag
administradores com poderes para o acto Geschäftsführer mit Handlungsbefugnis
alavancagem mercadológica als Markthebel/mit Hebeleffekt (auf dem Kapitalmarkt)
alheia a esta ultima (der entsprechenden,) diesem Hinderungsgrund ausgesetzten (Vertragspartei)
Entered by: ahartje
amortização em peças (n.f.) Abschreibung pro Teil
Entered by: Fabio Descalzi
apreciada e decidida em conformidade ... wurde entsprechend genehmigt und beschlossen
apresentação a pagamento zur Auszahlung vorlegen
Entered by: ahartje
assim justas e acordadas/para um so efeito Z.B.
Entered by: ahartje
assinar em raso mit vollständiger Unterschrift bestätigen
assumidas para connosco uns gegenüber eingegangen
Entered by: ahartje
assunção de créditos permanentes Übernahme von Dauerkrediten/langfristigen Forderungen
aval ao subscritor mit Aval für den Vertragspartner
Entered by: ahartje
aviso ou interpelação judicial ou extrajudicial gerichtlichen oder außergerichtlichen Mahnbescheiden oder Zahlungsaufforderungen
à data bisher/bis zu diesem Zeitpunkt (in Rechnung gestellt)
baixa da alienação Abschreibung der Veräußerung
bancos automotivos Autositze
Begünstigtenkreis grupo de beneficiários
Entered by: ahartje
Bel. abreviatura de Bacharel Bachelor
benefício de ordem Einrede der Vorausklage
benefícios legais da faculdade de exoneração de fiança gesetzlichen Vorzüge einer möglichen Freistellung von der Bürgschaft
boletos bancários in etwa: Bankzahlungsbelege (gibt es in Deutschland nicht)
Entered by: Iris Holl
cabimentação Freigabe/Bewilligung (der Mittel/des Budgets)
caráter eventual e precário widerrufliche Anwartschaft
Entered by: Ursula Dias
carta de credenciamento Kredenz-/Beglaubigungs-/Zulassungsschreiben oder -schrift
Entered by: ahartje
carteira de identidade R.G Personalausweis
Next »

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search