The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Portuguese to German Law (general) Translation Glossary

Portuguese term German translation
citações vs. intimações s.u.
"intervenção principal provocada" Beitritt zur Hauptintervention
Entered by: ahartje
(direitos autorais) conexos e de informática verwandte Urheber-/Autorenrechte und Informatikrechte
Entered by: ahartje
(pistola) manifestada wurde nicht genannt/erwähnt
Entered by: ahartje
***posto o que o processo será informado,*** =considerando as conclusões tiradas do processo
Entered by: ahartje
*Dar e receber quitação* em nome da sociedade Quittungen/(Empfangs-) Belege ausstellen und entgegennehmen
Entered by: ahartje
... questões prévias que obstem à apreciação do mérito da causa ...vorfragen, die einer beurteilung in der streitsache entgegenstehen
...por mais privativo ou privilegiado que seja ... der der für sie gelten könnte | der ihnen zustehen könnte | der zur Anwendung käme
Entered by: Ursula Dias
1.º Juízo do Tribunal Judicial de XXXXX 1. Kammer des Gerichts ....
2ª classe de comportamento Verhalten niedrigen Ranges
A constante dos autos. Wie aus den Gerichtsakten/Prozessunterlagen hervorgehend/ersichtlich
A margem consta uma averbação referente a emancipação Am Rand befindet sich ein Vermerk bezüglich der Mündigkeitserklärung
Entered by: Ursula Dias
a quem dela se interessar sobre a mandante (...an all diejenige), die ein entsprechendes Interesse hinsichtlich Informationen zur Mandantin bez
Entered by: ahartje
A requerente vem intentar providência cautelar contra o requerido Die Antragsstellerin reicht ein Gesuch auf Schutzanordnung gegen den Antragsgegner ein...
a título exemplificativo als Beispiel
a tudo presentes ..., die bei Vertragsabschluss präsent waren
Entered by: ahartje
AÇÃO PENAL, distribuída e que esteja em tramitação Strafprozess/-verfahren, zugewiesen und in Bearbeitung
Entered by: ahartje
aberta vista angesichts dessen/Nachdem davon Kenntnis erhalten wurde
Abreviação "d.s.": data supra Datum wie oben
abrir conclusão schließe ich den Bericht
Abro o presente termo de vista Hiermit beantrage ich Einsicht(nahme)/stelle ich Antrag auf Einsicht(nahme)
abstenção de concorrência Wettbewerbsenthaltung
Entered by: ahartje
Ac. RL. Acordão do Tribunal de Relação de Lisboa = Urteil des Berufungsgerichts in Lissabon
Entered by: ahartje
acautelar (be-)schützen/bewahren
Entered by: ahartje
Acção com processo especial de revisão e confirmação de sentença estrangeira Revisionsklage in besonderm Verfahren und Bestätigung des ausländischen Urteils
Acção de Processo Comum Ordinário ordentliches Sammelverfahren
Entered by: ahartje
acção especial Sonderverfahren
Entered by: ahartje
acção executiva Zwangsvollstreckungsklage
Entered by: Anna Sarah Fazendeiro
acção ordinária Stammaktie
accao emergente de acidente de trabalho com processo especial reicht in einem Sonderverfahren die Klage aufgrund eines Arbeitsunfalls ein
Entered by: ahartje
accionar garantias Garantien/Sicherheiten/Sicherheitsleistungen in Anspruch nehmen
Entered by: ahartje
acepção jurídica do termo im juristischen Sinne des Wortes
acordam em pôr termo à presente demanda schließen einen Vergleich zur Beendigung des Verfahrens
Entered by: Ursula Dias
Acs. Dout. do STA Acordões Doutrinados/de Doutrinação do Supremo Tribunal Administrativo
Entered by: ahartje
acta da conferência Protokoll der mündlichen Verhandlung
ACTA DE AUDIÊNCIA DE DISCUSSÃO E JULGAMENTO Protokoll der Gerichtsverhandlung und Entscheidung
acta de diligência Protokoll der Sitzung vom XX/XX/XX
Acta de Inquirição Vernehmungsprotokoll
acta de juramento Vereidigungsprotokoll
acto público (Angebots-) Eröffnung
Entered by: ahartje
Next »

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search