The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Spanish to English Folklore Translation Glossary

Spanish term English translation
macarella mackerel
''las joyas de la abuela'' the family silver
alcohol agrario ethyl alcohol of agricultural origin
Entered by: Catherine Harrison
animita shrine
argüendes tittle-tattle
¿Dónde va Vicente? Donde va la gente monkey see,monkey do.
bajos pant bottoms
bombochie-chie-chié more or less similar to tra-la-la but I wouldn't translate it (see below)
Entered by: Jenni Lukac
caballo grande, ande o no ande bigger is better
calaca skeleton
calafate Calafate (the Legend of, name of Indian aonikenk native)
calafate calafate(the fruit)
cancioneros song books/popular songs*
Carnaval corso carnival parade
carrasclás Carrasclás
Entered by: Emiliano Pantoja
cheo nerdish
chivo al corral, fuerte al sombrero (Venezuela) Render unto Caesar the things which are Caesar\'s, and to God the things that are God\'s
Entered by: guillen
ciudad jonda city of the "cante jondo"
Entered by: Jenni Lukac
comparsa comparsas (organised groups parading through the streets in a traditional costume)
Entered by: Hazel Whiteley
comparsas Comparsas (conga groups in gaudy costumes)
Entered by: Gallagy
contemplar provide for
cubanía salvaje (innate) Cubanness
Entered by: Gallagy
culo veo, culo quiero all I want is all I see
dejado de la mano de Dios left or abandoned to his fate / beyond all help
Entered by: Jenni Lukac
disparate blunder/screwup/fumble/slip up/bungle/botch up/blow it
donde dije digo, digo Diego I´ve just changed my mind!
Donde dios pone la mano, el diablo pone la cola Wherever God is, the devil is not far behind
El ciclo histórico de Beato de Liébana, The (historical) cycle of Beatus of Liébana
Entered by: Noni Gilbert
estoy empanado/a (empanao/a) my brain's scrambled
festival cultural Festival of Culture
garrochistas \"garrochistas\", or mounted cattle lancers
Entered by: darwinista
glorioso en el sentido menos celestial more vainglorious than glorious
indios y aborigenes indigenous inhabitants
la hospitalidad fue su fiesta The hospitality was a joy for him/ her
las botas cañeras work boots
le buscan muchos pies al gato to split hairs
llegaron con torta bajo el brazo they brought joy and hope to the family//born under a lucky star
lonja skin; [for drums] drumskin or drumhead
marcador brander
mejor ser cabeza de raton que cola de leon better to be queen of bees, than king of fleas
Entered by: Marcelo González
Next »

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search