The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Spanish to French Poetry & Literature Translation Glossary

Spanish term French translation
cuestion problematica ya desde la denominacion de la pieza question problématique à commencer par le nom de la pièce
Entered by: Marie-Aude Effray
la historia se cuenta mediante... se raconte vs. est racontée L'histoire se raconte en utilisant des verbes qui expriment un etat et non une action
latentes latentes
más necesitan mientras mayor es su evolución leurs besoins augmentent avec leur degré d´évolution
no era mujer de largos, ni mucho menos definitivos armisticios n'était pas femme de longues trèves, et moins encore à déposer les armes
seguía la escena desde el umbral de su cuarto observer
Entered by: Linda Miranda
y yo por más que haga por ella y por mamá Malgré toute la meilleure volonté du monde
Entered by: AnneMarieG
"en órdago" son pari - son défi - sa gageure
Entered by: Martine Joulia
"Rumbo a peor" Samuel Beckett Cap au pire
Entered by: Véronique Le Ny
"tiene sus luces y sus sombras" des bons et des mauvais côtés / des aspects positifs et négatifs
"Todo lo que se diga es poco" Tout éloge serait en dessous de la vérité
...aunque conste en las actas capitulares lo mucho que compuso. ...bien que les actes capitulaires témoignent de l'abondance de ses compositions
a medio duro, con la varilla à un prix dérisoire, avec la moulure juste pareille...
a mi me mantiene mi novio c'est mon petit ami qui m'entretient
A sus espaldas Par-derrière ou derrière lui/elle
A VECES SE ME PASA MEJOR EL TIEMPO Des jours avec et des jours sans...
Entered by: Jean Charles CODINA
a vueltas de almibaradas medios/d'erzats/d'espèces de promesses mi-promesas à coups de demi-promesses/d'erzats/d'espèces de promesses mielleuses
acto seguido correspondía a la fineza elle s'empressait de répondre à cette gentillesse/délicatesse
Entered by: Marie-Aude Effray
alharacas damiles grandes effusions de joie caractéristiques chez les dames
Entered by: Zuli Fernandez
antiguos recuerdos que salieron a flor de labio des souvenirs de jadis fleurirent sur les lèvres
aquí todo en mundo pasa de ti ici personne n'en a rien à faire de toi/ici tout le monde s'en fout de toi
Arras de luz Un aura de lumière
Así que no pienses ocupa tu tiempo ... Plutôt que de réfléchir, occupe donc ton temps
atendibles dignes d'attention
autoayuda croissance personnelle
Entered by: Claudia Iglesias
Auu! (Europe Moyen Âge) À l'assaut !
Entered by: Elodie Bonnafous
Auu! Indiens grand feu Ouh ! ouh ! ouh !
¡Por mil huesos quebrantados! Par mille crânes brisés !
¿Qué mira Miranda? Que regarde Hildegarde ?
Entered by: Maria Castro Valdez
¿que cómo? ¿que cómo? comment ça, comment ?
barbado barbu
Entered by: Chéli Rioboo
bibliohemerografía bibliographie et hémérographie
bodas peregrinas noces drôles et saintes
calle Humberto I al 500 au numéro 500 de la rue Humberto I
Entered by: Fabien Champême
Callos en el corazón Du cal au coeur
cara, ojos y acero son corps, son âme et son épée
Entered by: Chéli Rioboo
cargar las tintas en rajouter
carros y caballerías charrettes et chevaux
Casona Grande bâtisse
Entered by: Virginie T
cemento sin enlucir ciment brut
Entered by: Carole Salas
Next »

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search