This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Construction / Civil Engineering
Architecture
Government / Politics
Management
Marketing / Market Research
Also works in:
Textiles / Clothing / Fashion
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)
Botany
General / Conversation / Greetings / Letters
Journalism
Law (general)
Livestock / Animal Husbandry
Ships, Sailing, Maritime
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Macedonian: "Start Up Nation", DAN SENOR and SAUL SINGER General field: Bus/Financial Detailed field: Management
Source text - English The Buffett Test
For our customers around the world, there was no war. —EITAN WERTHEIMER
WE'RE NOT HERE TO STEAL WORKERS FROM MICROSOFT," said Google's Yoelle Maarek. "But," she continued, grinning mischievously, "if they think they'll be happier with us, they're welcome."1 Only ten weeks earlier, Hezbollah missiles had been raining down on Haifa, home to the Google R&D center she headed. A few months later, Google opened a second research cen¬ter about an hour's drive south, in Tel Aviv.
Yoelle Maarek grew up in France, where she studied engineering, then earned her PhD in computer science at Columbia University and the Technion in Haifa. Before being tapped to head Google Israel's first R&D center, she worked at IBM Research for seven¬teen years, specializing in a field called "search" before Google existed and when the Internet was in its infancy.
To Maarek, the roots of search go deep into history. Scholars in the sixteenth century would consult a Bible concordance to see where Moses was mentioned and in which context. A concordance is "basically an index, which is the data structure that every search engine is using. Five centuries ago, people would do that manually.... As Israelis and as Jews, we are the people of the Book. We like to consult texts. We like to search," Maarek said.
Translation - Macedonian ПОГЛАВЈЕ 9
Тестот на Бафет
За нашите потрошувачи низ целиот свет, немаше војна.
- Ејтан Вертхајмер
„НЕ СМЕ ТУКА ЗА ДА КРАДЕМЕ РАБОТНИЦИ ОД МАЈКРОСОФТ“, рече Јоел Марек од Гугл. „Но,“, продолжи таа, смеејќи се пакосно, „ако тие мислат дека кај нас ќе им биде поубаво, добредојдени се“. Само десет недели претходно, ракетите од Хезболах врнеа како дожд врз Хаифа, домот на центарот за истражување и развој на Гугл во кој таа тргна. Неколку месеци подоцна, Гугл отвори втор истражувачки центар на еден час возење на југ, во Тел Авив.
Јоел Марек порасна во Франција каде учеше инженеринг, потоа го заврши докторатот по компјутерска наука на Универзитетот Колумбија и Технион во Хаифа. Пред да биде поставена како раководител на првиот центар на Гугл за истражување и развој во Израел, таа работеше во Центарот за истражување на ИБМ седумнаесет години, специјализирајќи се во полето наречено „пребарувај“, пред Гугл да постои и кога интернетот се уште беше во своето бебешко доба.
За Марек, корените на пребарувањето се враќаат длабоко во историјата. Научниците во шеснаесеттиот век се консултирале со Библијата за да видат каде Мојсеј бил споменат и во кој контекст. Совпаѓањето е всушност „индекс, кој е структура на податоците кој го користи секој систем за пребарување. Пред пет века, луѓето го правеле тоа рачно... Како Израелци и Евреи, ние сме луѓето од Книгата. Сакаме да се консултираме со текстови. Сакаме да пребаруваме“, рече Марек.
English to Macedonian: Speech by NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen, Chatham House, London General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English I am delighted to be here at Chatham House. This august institution has become a by-word for free and open debate. It is full of history, yet focused on the future. For nearly nine decades, speakers from around the globe have come to Chatham House to discuss their vision for shaping international affairs. So I can think of no better place to set out my vision for the future of NATO.
These days, it’s not easy to be an optimist. Indeed, we appear to be surrounded by professional pessimists. In the newspapers. On our television screens. In the blogs.
We see speculation that the euro could unravel and Europe could break up. Fears that the world is slowly but surely passing Europe by. And that as Europe looks inwards, our neighbours are turning away, and North America is looking elsewhere for friends and partners.
We see turmoil and uncertainty across the Middle East and North Africa. We witness the emergence of new powers -- economically, politically, and militarily. And we hear many commentators predict the decline of the West as we know it.
Translation - Macedonian Чест ми е да бидам тука во Четам Хаус. Оваа величествена институција стана синоним за слободна и отворена дебата. Полна е со историја, а сепак фокусирана на иднината. Речиси девет декади говорници од целата земја доаѓале во Четам Хаус за да дискутираат за нивната визија за оформување на меѓународните работи. Затоа, не можам да замислам подобро место да ја искажам мојата визија за иднината на НАТО.
Деновиве не е лесно да се биде оптимист. Навистина, изгледа како да сме опкружени со професионални песимисти. Во весниците. На нашите телевизиски екрани. На блоговите. Гледаме шпекулации дека еврото може да се распадне, а со тоа и Европа. Стравови дека светот полека, но сигурно ја одминува Европа. И дека додека Европа гледа внатре, нашите соседи гледаат настрана, а Северна Америка бара пријатели и партнери на други места.
Гледаме метеж и несигурност на Блискиот Исток и во Северна Африка. Сведоци сме на појавата на нови сили – економски, политички и воени. И слушаме многу коментатори кои го предвидуваат падот на Западот онаков каков што го знаеме.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Ss. Cyril and Methodius, Faculty of Philology, Skopje, Macedonia
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
My name is Stefanija. I am a native Macedonian speaker, a graduated teacher in English language and literature, and I have completed the exams in the Master studies of Conference Interpreting (master thesis in preparation).
At the moment I work as a freelance translator and interpreter.
I work in various fields, such as: economy, construction, marketing and management, entrepreneurship, tourism, etc.
If you are in a need of reliable, efficient and thorough translator and interpreter, you have come to the right place.
My working pairs are English to Macedonian, Macedonian to English, Serbo-Croat to Macedonian (translation only).
I am looking forward to cooperating with you, so do not hesitate to contact me:
Keywords: Conference interpreter, translator, interpreter, EU affairs, economics, politics, consecutive interpreting, simultaneous interpreting, written translation, Macedonian. See more.Conference interpreter, translator, interpreter, EU affairs, economics, politics, consecutive interpreting, simultaneous interpreting, written translation, Macedonian, English, Serbo-Croatian, on time delivery, Department of Translation and Interpreting, Skopje, Macedonia, English to Macedonian, Serbian to Macedonian, Croatian to Macedonian, freelance translator, interpreting, government, Parliament of Republic of Macedonia, correspondence, letters, travel, transport, Tender Documentation, EU regulations, EU directives, contracts, конференциски толкувач, преведувач, толкувач, ЕУ прашања, економија, политика, консекутивно толкување, симултано толкување, писмен превод, македонски, англиски, српско-хрватски, навремена испорака, Катедра за превод и толкување, Скопје, Македонија, англиски-македонски, срспки-македонски, хрватски-македонски, толкување, влада, собрание на РМ, кореспонденција, писма, патување, транспорт, тендерска документација, ЕУ регулативи, ЕУ директиви, договори. See less.