Mary Shihadeh- Khoury
Legal Translator/ Interpreter by the Ministry of Justice License number
Member of the
International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI)
INTERPRETATION & TRANSLATION EXPERIENCE:
I have been formally rendering all types of interpretation; simultaneous,
whispering, and consecutive for numerous organizations since 2010.
In September 2016, I have become a member of the International Association
of Professional Translators and Interpreters (IAPTI). Please check the link
I’m an expert in using Memo Q and Trados SDL ; the Computer Assistant
Tools (CAT) for translation.
Following are some organizations and institutions I have annual consultancy
& translator with the Swedish organization “Kvinna Till Kvinna”, Palestine
Office. (2010- present)
& translator with UNESCO (2013-present)
& translator with UNICEF (2014-
& translator with the “The Belgian Development Cooperation (BTC) (2014-present)
with the Justice Sector Assistance Project (JSAP III & IV) for Tetra Tech
& translator with the International Cooperation
Agency of the Association of Netherlands Municipalities (VNG) (2015- present)
& translator with The Palestinian Museum (2016-present).
& translator with UN-WOMEN (2017-
with Hydea, an international engineering firm based in Florence, Italy, on
their project in Sammou’ for the years (2017-2019)
Following are organizations I constantly work with, on free consultancy
& translator with “DVV International is the Institute for International
Cooperation, the German Adult Education Association. (2013-present)
with Birzeit University; Institute of law, and The Ibrahim Abu Lughod Institute
of International Studies (2011-present)
& translator with Women's Centre for Legal Aid and Counseling (WCLAC) (2011-present)
with Palestinian Government Facility project (PGF) / Ministry of Finance in
meetings and workshops held with all Palestinian Authority Ministries and Agencies.
(The project was concluded in June
This is a
list of organizations I have rendered interpretation for: AMIDEAST, EU
sponsored projects, MIFTAH, UNICEF,
UNESCO, UNDP, UN Women, UN-Habitat, FAO, NRC, OCHA, ILO, ICMA, OECD, WCLAC, YMCA, Financial
Follow-up Unit, World Bank, Oxfam Novib, Oxfam GB, Palestinians Shippers
Council(PSC), Welfare Association, The Mahmood Darwish Museum, Birzeit
University, British Council, Legislative Council-PLC, Palestinian Contractors
Union (PCU), Kvinna till Kvinna Foundation, BBC Media Action, Palestine Trade Center – PALTRADE, Save the Children, Red Cross, Ernst &Young, Ramallah Municipality, Bethlehem Municipality, New Vision, DPK-JSAP
project, The Belgian Development Cooperation (BTC), The Palestinian Center for
Policy Research & Strategic Studies (Masarat), and others.
On a side note,
I have been providing interpretation services for
Tetra Tech, JSAP projects III & IV in all types of workshops; with PCP,
CIU, Public prosecutors, Judges. Topics included; SOPs, crime scene, chain of
custody, legal skills, juveniles, Money laundering, forgery, and cybercrime. Laws
were at most times discussed; penal code, criminal procedures law, Juvenile
law, Anti-money laundering and terrorism fighting law...etc.
In February & March 2017, I interpreted in the
moot court workshops that were held in Jericho and were hosted by An-Najah
In September 2017, I was one of two interpreters in a
4 -day workshop in Jericho discussing the principles of investigations and
interrogations. The workshop was conducted and sponsored by the U.S Consulate
In May 2017, I
provided interpretation for two international workshops in different locations
in Stockholm/ Sweden; one was related to asylum seekers and the refugees’
situation in Sweden, while the other was on “Gender Based Violence (GBV)”. Both
workshops included senior expert participants from all Balkan countries, Syria,
Lebanon, Egypt, Jordan, and Palestine and were hosted by Kvinna Till Kvinna’s
headquarters office in Sweden and related organizations.
In April 2017, I participated in the annual
conference of the International Association of Professional Translators and
Interpreters (IAPTI) in Buenos Aires, which I’m a member of.
Below are samples
of conferences, projects, and events I provided simultaneous interpretation at:
A ten-day workshop in Jordan with Oxfam International on the theory of
change and conflict resolution based on the Yemeni context. September 2014
A three- week course at the Faculty of Law and Public Administration/
Birzeit University with Professor David Lyon on techniques, types and details
of surveillance; I carried out all interpretations during that course. March 2015
The International workshop on the Investigation of Foreign Terrorist Fighters
and Achieving Evidence. It took place at the International Institute for
Justice and the Rule of Law in Malta. December 2015
The United Nations World Tourism Organization International Conference
(UNTWO) on Religious Tourism that took place at the Conventions palace in
Bethlehem. I was contacted by JICA who sponsored this event, and organized
everything to do with interpretation logistics. I was the chief interpreter of
the interpreters’ team.
P.S. I provided broadcasted simultaneous interpretation in that
conference for Tony Blair, The prime Minister, and the Japanese ambassador. June 2015
The National Round Table Dialogue UfM Ministerial Conclusions Paris
2013, Strengthening the Role of Women in Society, Promoting Gender Equality on
the Bases of Protection, and Security and Participation in Decision-Making Processes.
- Launch of the Palestinian National Plan of
Implementation for Security Council Resolution 1325 on Women, Peace and
Security. August 2016
District Diaspora Convention. In this red-carpet conference I was the sole
English/ Arabic interpreter and interpreted simultaneously live on media the
president’s speech. October
- Launch of the National Policies Agenda
international conference on Urban Planning, Birzeit University, October 2017.
International Annual Conference of the Institute for Palestine Studies
Co-organized with Dar El-Nimer (Birzeit University, Gaza,Beirut) November 2017.
International Conference between UNICEF and World Bank Group: Investing in
Early Years. December 2017
Samples of some EU related projects I provided interpretation at:
for concluding the 4th phase scheme “Technical Assistance to
Reinforce the Management of Public Funds and Internal Audit in PA” implemented
by Ernst & Young.
Ceremony of the “Trade Diversification Competitiveness Program” implemented by
the Ministry of National Economy and Pal trade.
Ceremony of the 3-year project “Palestinians with Disabilities Catalyzing
Change” implemented by Teachers Creativity Center.
ceremony on “Youth Capacity Enhancement” implemented by Save the Children.
conference of “Women’s Inheritance Day” implemented by YMCA and Dan Church Aid.
The concluding workshop for “Technical Assistance Support
to the Palestinian Authority to Restructure the Palestinian Hydrocarbon”.
As well as interpreting at several other events.
translation for different organizations and institutions: U.S Aid agencies i.e.
Global Communities (Formerly CHF), UNESCO, UNCTAD, ICMA, DAI, PITA, WCLAC, WHO,
PNIPH, British Council, Aman Coalition, Sky Advertising Company, Ministry of
Education, Birzeit University, Aid Watch, Ramallah Municipality, The Belgian
Development Cooperation (BTC), DVV international, Abd El Mohsin Qattan
Foundation and others.
below are some examples of projects I have translated:
translation and interpretation services for UNICEF since 2014, i.e. documents
related to Early Childhood Development, “Index of Networking and Referrals of
Child Protection against Abuse, Violence and Neglect”, “Water, Sanitation, and
Hygiene”, “The training curricula Young Child Wellbeing, guidelines and presentation” and many others.
- Translated to Arabic “Reflecting on Peace Practice” Manual
in 2014. It was distributed and used throughout Arab countries.
- Translated the
Guide Manual for the Reference Book:
“Integrity, Transparency and Accountability in Combating Corruption" for the
Coalition for Accountability and Integrity (AMAN) in 2014; http://www.aman-palestine.org/ar/reports-and-studies/1533.html
to English the Palestinian Shippers Council’s (PSC) website. http://www.psc.ps/
- Translated “ Linking Self-care to Security”,
manual for Kvinna till Kvinna in
“Queens of Silk –الحرير ملكات” a book documenting Palestinian heritage
in words and images, published in May 2012 by author and photographer Osama Silwadi.
all translation services related to the musical event of the international
singer “John McLaughlin” at the Cultural Palace in Ramallah (Brochures,
posters, invitations and booklets) in 2012.
website and brochure for “Al Mada arts-based
community development association”. http://www.al-mada.ps in 2013
- Transcribed and translated a political interview for
a media production company in Dubai, Hot Spot Productions. www.hotspotproductions.com. In 2010
Translated from Arabic to English a novel “The Substitute” for the
Palestinian author Insaf Odeh. In 2007
magazine articles in 2010
for “Apollo Media Production”. http://www.wameed.ps/10/
Translated the book “Core Ball” from English to Arabic, for the
interest of the Physical Education Department at Birzeit University in 2010
Translated various folkloric texts for NGO “YALU for Studies &
Development” in 2009-2010.
Translated the Annual Report of the year 2009 for “Jerusalem Legal Aid
and Human Rights Center”. In
2009, Ramallah, carried out some translations for “This
Week in Palestine” magazine.
2008, Ramallah, Al-Amin Company for Promotion and
Marketing, Freelance translator.
2008, Translated the Brochure of the Economic Forum in
2007-present, Translated various manuals, texts and press
releases for the Municipality of Ramallah.
2006, Translated to English Website of NGO “Basma Society
for Culture & Arts” / Gaza.
to all the above mentioned, I translated many reports and press releases to
numerous institutes and agencies, including Birzeit University.
Girls School 1992-1994
classified all library books into subjects and levels.
Peace Broadcasting Radio Station 1996-1997
interviews with officials.
issues of concern for citizens.
officials to solve issues of concern to the people of Ramallah and the
the YWCA in Ramallah 1991-present