Paola Manuppella
- Baccalauréat en Sciences Économiques et Sociales ( Diplôme de Bachelier de l'Enseignement du Second Degré - Section "Sciences Économiques et Sociales " - Lycée Français Charles Lepierre - Lisbonne)
- Licenciatura/Laurea/Maîtrise /University Degree in Foreign Languages and Literatures (Advanced Studies in Portuguese and French Languages, Linguistics, Culture and Translation Studies- 4 years), Universidade Nova de Lisboa, Lisboa
- Diploma Superiore di Traduzione in Lingua Italiana e Cultura Italiana : Corso Superiore di Traduzione, Biennale, Portoghese - Italiano e Italiano - Portoghese - (Istituto Italiano di Cultura di Lisbona, 2 anni)
- Corso di Master post-laurea specializzato in Studi Letterari Comparati (Universidade Nova de Lisboa, 2 anni)
- Leitora de Português/Lettrice di Portoghese/Lecteur de Portugais :Curso de Formação Avançada/Especializada para Leitores de Língua Portuguesa e Cultura Portuguesa em Universidades Estrangeiras (00040/05 - 1988 - ministrado pelo ICALP , actual Instituto Camões, Instituto da Cooperação e da Língua Portuguesa:
https://arquivo.instituto-camoes.pt/details?id=72800
- Università di Urbino (Italia) : Studi giuridici europei comparati - seminario estivo
- Italian Teacher : Istituto Italiano di Cultura di Lisbona (corsi intensivi estivi di lingua italiana).
- ISLA de SANTARÉM - Instituto Superior de Línguas e Administração (1996-97) : docente de Língua Italiana no 3º ano do Curso Superior de Tradução e Interpretação.
- French Teacher : Escola Secundária D. Filipa de Lencastre, Lisboa
- Universidade Autónoma de Lisboa e Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (2000-2001 e seguintes): formadora disciplina de língua italiana e Técnicas de Interpretação em Língua Italiana no Curso de Pós Graduação em Interpretação de Conferência - SCIC/UAL
- Embaixada da Itália em Lisboa - Gabinete do Adido da Defesa Militar, Naval e Aeronáutico (1989-1990)
Intérprete e Tradutora junto do Gabinete do Adido da Defesa Militar, Naval e Aeronáutico
- Conference Interpreter : Member of the International Association of Conference Interpreters (since 1998) - AIIC - Geneva
-Interpreter Member of ATI (Italy)
- Group Membership Trail (within AIIC):
- Technical Committee: Correspondant member for Portugal until July 2000.
- Technical Network : Member for Portugal from OCT 2000 until JAN 2003.
- Regional Bureau Member from JAN 2000 until JAN 2003.
- Regional Treasurer for Portugal Region : from MAR 2009 until JAN 2012.
- Simultaneous, Consecutive, Whispered, portable-wireless with Bidule equipment, OPI (over the phone interpretation), Hybrid events, Distance Interpreting_Hubs , RSI (through different platforms, Zoom & others ), Embassy & diplomatic missions. high level diplomatic interpreting for Portuguese and Italian Institutions, fully equipped for remote simultaneous interpretation.
Curriculum Vitae and Professional references available on request