This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am a self employed translator and interpreter based in Amman, Jordan. I worked and still working with different corporates, INGO's, and governmental institutions. Some of my work experience is stated below:
World Science Forum – Science for Peace: Simultaneous interpreter for 5 different sessions in the forum, which
was conducted under the patronage of his Majesty King Abdullah II, November, 2017.
Queen Rania Foundation: I provide written translation for their studies, press releases and power points, since
July, 2017 till now.
Ministry of Social Development: I provided consecutive interpreting for European Commission and his
Excellency The Minister in addition to several teams and departments at the ministry. Furthermore I provided
written translation for the European Commission, March 2017.
VNG International – (Amman and Palestine branches) providing simultaneous interpreting for their workshops
and events since October, 2016 till now.
The Hague Academy for Local Governance- providing simultaneous and consecutive interpreting for their
workshops and trainings in the Ministry of Interior about the decentralization process since March till November
2016.
PepsiCo – Quality Audit, providing interpreting services for Quality Audit team from PepsiCo headquarters in
New York in PepsiCo Audit, Jordan, February 2016.
Translated several interviews about the marketing policy in the Champions League, January 2016.
Teacher Skills Forum – Simultaneous interpreter for 6 different sessions in the forum, which was conducted
under the patronage of her Majesty Queen Rania, for example: Teacher Leadership, Energy and Matter;December 2015
The Organization for Economic Co-operation and Development (OEDC). Lead interpreter for all their meetings in Jordan with different ministries during their visit in October 2015.
We Love Reading – 7 Strengths Curriculum, consecutive translation between the assessment team and the participators in the project, in addition to a pilot portal for a collaboration between we love reading and Open IDEO; September 2015.
Nissan Advertisements - Providing subtitling and translation for animated ads for Nissan, June and August 2015.
UNDP – worked on Mitigating The Impact of The Syrian Refugee Crisis on Jordanian Vulnerable Host Communities project, November 2013.
Keywords: decentralisation, management, Arabic, English, interpreter, Jordan, UK