Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
1 2 Next
19:20 Proofread HVAC training Powerpoint
Checking/editing

Members-only
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5
0
Quotes
14:58 IT/software translation – English-Japanese – 140,000-170,000 words
Translation

Software: SDL TRADOS
Members-only until 02:58 Dec 14
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contact directly
11:33 Marktforschungsfragebogen, ca. 700 Wörter
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
11:40
Dec 12
Japanese test
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:34
Dec 12
EN2JA_Offline MemoQ_Laboratory Diagnostics
Translation, Checking/editing

Software: memoQ
Country: Japan
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
06:57
Dec 12
English > Japanese
Translation
(Potential)

Country: Japan
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
7
Quotes
06:35
Dec 12
3 more pairs Freelance Translator to translate English
Translation

Logged in visitor
No record
Contact directly
02:40
Dec 12
Radiology conferences
Translation

Software: SDL TRADOS
Members-only
Professional member
LWA: 5 out of 5
5
20
Quotes
22:51
Dec 11
Japanese Transcreation / Creative Translation / Copywriters for TV, Film Content
Translation, Copywriting, Transcreation

Members-only
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5
4
Quotes
13:03
Dec 11
English to Japanese translator
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
12:45
Dec 11
Highly Professional Technical Japanese Translators
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
12:19
Dec 11
Intérprete ES<>JA para servicio en Nagoya, Japón 14 diciembre
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
11:48
Dec 11
7 more pairs Website translation
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
No entries
Contact directly
10:58
Dec 11
7 more pairs Professional Translators and Editors Required
Translation, Checking/editing

ProZ.com Business Plus member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Contact directly
08:48
Dec 11
Presentazione aziendale Servizio di irraggiamento Sterilizzazione Sanificazione
Translation

Software: SDL TRADOS, Microsoft Word
Professional member
LWA: 5 out of 5
No entries
Past quoting deadline
07:50
Dec 11
EN>JA translators able to use MemoQ offline needed
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
07:30
Dec 11
CI Interpretation English<>Japanese
Interpreting, Consecutive

Country: Japan
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
15:20
Dec 10
6000 word en > japanese
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:45
Dec 10
7 more pairs macOS and iOS localization projects
Translation, Other: Software localization
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
09:15
Dec 10
7 more pairs Online Language Instructors (MULTIPLE Languages)
Education
(Potential)

Software: Microsoft Word, Microsoft Excel
Logged in visitor
No record
Contact directly
09:07
Dec 10
1 more pairs Bilingual DUTCH, JAPANESE, TURKISH Chat Managers
Education, Other: Online Chat

Software: Microsoft Word, Adobe Acrobat
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
21:21
Dec 9
HVAC training documents
Translation

Members-only
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Closed
21:09
Dec 9
Proofread HVAC training Powerpoint
Checking/editing

Members-only
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Closed
19:25
Dec 8
Short Spanish to Japanese Proofreading
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:37
Dec 8
Required proofreaders for English to Japanese
Translation

Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Past quoting deadline
18:38
Dec 7
2 more pairs Marketing Transcreation
Transcreation
(Potential)

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
4.7 Contact directly
15:40
Dec 7
8000 Wörter aus dem Deutschen ins Japanische
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
14:26
Dec 7
Medical Translation 5,800 words
Translation

Software: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
10:42
Dec 7
English to Japanese Game and Apps Translator Wanted (Long-term)
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contact directly
10:02
Dec 7
3K English to Japanese translation project
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
5
Quotes
08:56
Dec 7
80 000 words, to be done using online translation platform Smartling
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
07:14
Dec 7
Japanese Language Lead/Strong Printing and Marketing experience
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Contact directly
02:57
Dec 7
Freelance English to Japanese Translators
Translation

Blue Board outsourcer
5 Closed
11:54
Dec 6
Japanese<>English Interpretation in Tokyo, Japan
Interpreting, Consecutive

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
10:28
Dec 6
Proofreading job - EN to JAP
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:52
Dec 6
3K English to Japanese translation project
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
5
Quotes
09:39
Dec 6
Medical translators and revisers – orthopaedics - EN-JP
Translation, Checking/editing
(Potential)

Software: SDL TRADOS
Certification: Required
ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
5 Contact directly
07:44
Dec 6
工作 4K English to Japanese translation project
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
5
Quotes
05:20
Dec 6
Translations of Patent Specifications
Translation
(Potential)

Logged in visitor
No record
Contact directly
05:17
Dec 6
EN-JP, tractor manual, 50 k words, SDL TRADOS
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS
Country: Japan
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
01:30
Dec 6
4 more pairs Post-Editing Machine Translation
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
461
Quotes
16:29
Dec 5
Seeking Japanese - English translators
Translation
(Potential)

Logged in visitor
No record
Closed
16:05
Dec 5
Site web Présentation commerciale , 1336 mots
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:37
Dec 5
Looking for English to Japanese Post-Editors
MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
13:26
Dec 5
English into Japanese Subtitles
Translation

Software: FinalSub, Subtitle Edit,
Subtitle Editor
Certification: Required
Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.2 Past quoting deadline
12:27
Dec 5
Looking for English to Japanese Post-Editors
MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
10:52
Dec 5
Spanish to Japanese/Norwegian- 1453 words translation/proofreading
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
09:14
Dec 5
medical translation
Translation

Blue Board outsourcer
5 Closed
06:59
Dec 5
Chinese to Japanese Translator for Mobile APP
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contact directly
22:59
Dec 4
Spanish Japanese Subtitler
Other: Subtitling

Professional member
LWA: 1 out of 5
1 Closed
1 2 Next


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search