Перестраховываться

English translation: make doubly sure

13:40 May 10, 2005
Russian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: Перестраховываться
Is this “get over my fear” or “make myself feel safe” or what?

- Вот здесь я боюсь, да. Я буду идти на операцию, если что-то случится, и вынуждено будет оперативное вмешательство, я не знаю, как я буду перестраховываться, говорить со всеми врачами, смотреть их анализы или как.
Kajuco
United Kingdom
Local time: 15:20
English translation:make doubly sure
Explanation:
i don't know how i could make doubly sure

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-05-10 14:17:47 GMT)
--------------------------------------------------

... negative then no additional surgery is done and all the tissue is re-analyzed
via Histology to make doubly sure there is no cancer in the biopsy tissue. ...
www.breast-medicine.com/biopsy.htm
Selected response from:

sergey (X)
Local time: 15:20
Grading comment
Thank you to EVERYONE who answered. I'm going to put "make double sure". Whatever the grammatical justification, this is how English people speak. "Doubly sure" sounds rather literary, the register is too high.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6make doubly sure
sergey (X)
3 +5play safe
Andrey Belousov (X)
4to make 100% sure
Olga Judina
4to get reassured
Vladimir Chumak
4to be on safe ground
Olga B


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Перестраховываться
play safe


Explanation:
;

Andrey Belousov (X)
United States
Local time: 10:20
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konstantin Kisin
1 min
  -> Thanks!

agree  Robert Donahue (X): Play it safe, as in "I just want to play it safe...."
3 mins
  -> Thanks!

agree  Alexander Demyanov: w/Robert
15 mins
  -> Thanks!

agree  tanyazst
23 mins
  -> Thanks!

agree  Olga B
1 hr
  -> Thanks!

neutral  w77 (X): Play safe means ЗАстраховаться от неожиданностей but here it's ПЕРЕстраховаться which is "to make doubly sure"
2 hrs
  -> I appreciate your opinion!

neutral  Dorene Cornwell: I see the point of putting it this way, but in context this seems like really tame phrasing
2 hrs
  -> Noted. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Перестраховываться
to make 100% sure


Explanation:
to make more than enough to be sure

Olga Judina
Latvia
Local time: 17:20
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Перестраховываться
to get reassured


Explanation:
Usually this word means "to be overcautious", "to double check".

Vladimir Chumak
Australia
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Перестраховываться
make doubly sure


Explanation:
i don't know how i could make doubly sure

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-05-10 14:17:47 GMT)
--------------------------------------------------

... negative then no additional surgery is done and all the tissue is re-analyzed
via Histology to make doubly sure there is no cancer in the biopsy tissue. ...
www.breast-medicine.com/biopsy.htm

sergey (X)
Local time: 15:20
PRO pts in category: 50
Grading comment
Thank you to EVERYONE who answered. I'm going to put "make double sure". Whatever the grammatical justification, this is how English people speak. "Doubly sure" sounds rather literary, the register is too high.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  w77 (X)
1 hr
  -> thanks

agree  Dorene Cornwell: I like this one for the conversational tone. To be really really sure (and to get over being scared ****less)
2 hrs
  -> thanks, also the russian prefix 'пере-' has the meaning of doing something several times: перечитать (read twice), перепроверить (double check) etc.

agree  Sara Noss
5 hrs
  -> thanks

agree  Сергей Лузан: In order to stay on safe ground this version or "make double( -)sure ", perhaps.
14 hrs
  -> i think olga bogdanov suggested that, you should have agreed with her then. 'double sure' is not possible, only an adverb can add more information to an adjective, adjectives describe nouns only.

agree  Mikhail Kropotov: you got it
22 hrs
  -> thanks

agree  Robert Donahue (X): "I just want to make doubly sure..." This is a good one.
22 hrs
  -> thanks then
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Перестраховываться
to be on safe ground


Explanation:
I don't know what I will do just to be on safe grond

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-05-10 15:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

groUnd

Olga B
Israel
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search