21:08 May 11, 2005 |
Catalan to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / physiotherapy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Rosich Andreu Spain Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | explanation |
|
explanation Explanation: this means that the grade will be taken into account to calculate the end note. Imagine someone gets a 10 the first time, then he gets a 3 in a second exam of the same course. The average is still a pass, but the teacher can decide to have the student repeat the second exam anyway. As far as I know, this is often used in high schools to prevent students from only making the effort to study once. BTW, I do not think 'promitjar' is a real word... -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-05-11 21:17:41 GMT) -------------------------------------------------- in my school, they used to call it \"fer mitja\". I do not know how you would say it in English... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|