makeover

Italian translation: makeover

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:makeover
Italian translation:makeover
Entered by: reblack

13:18 Jul 5, 2005
English to Italian translations [Non-PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: makeover
L'ambito è quello del trucco e dei prodotti cosmetici. Ho capito cosa si intende per makeover, ma non so come renderlo.

Develop a prospect list that includes:
• Beauty Schools: Generally licensed to teach facials, hair cutting and makeovers.
• Aesthetic Schools: generally license people to perform facials and makeovers. Usually include makeup supplies in their tuition.

Grazie!
Claudia
Claudia Mattaliano
Local time: 22:13
makeover
Explanation:
Maybe you can just leave it in English. It seems like after the show 'Extreme Makeover' it is a word that has been colonised. Or what about trasformazione con trucco - maybe a bit lame:)
Selected response from:

reblack
Grading comment
Ho preferito lasciarlo in inglese. Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4trasformazione del look
Verdiana Votta
3 +1makeover
reblack
3valorizzazione dell'immagine
Laura Tosi


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
makeover


Explanation:
Maybe you can just leave it in English. It seems like after the show 'Extreme Makeover' it is a word that has been colonised. Or what about trasformazione con trucco - maybe a bit lame:)


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&q=makeover&meta=lr%3Dlang_...
reblack
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Ho preferito lasciarlo in inglese. Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romina Minucci: sono d'accordo con Rachel, lo lascerei in inglese
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
trasformazione del look


Explanation:
si può lasciare in inglese, tuttavia ho trovato diversi siti in cui makeover viene così tradotto.


    Reference: http://www.film.it/televisione/news.php?nid=2000369&srctxt=&...
    Reference: http://www.corriere.it/Primo_Piano/Spettacoli/2003/11_Novemb...
Verdiana Votta
Local time: 22:13
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: o rinnovamento
9 mins

agree  linda p: d'accordo con luskie
42 mins

agree  Paola Dentifrigi: con luskie
6 hrs

agree  Francesco Calabretta (X): daccordo, pero' va bene anche lasciarlo in inglese
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
valorizzazione dell'immagine


Explanation:
io utilizzerei valorizzazione dell'immagine.
buon lavoro!

Laura Tosi
Italy
Local time: 22:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search