GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:10 Jul 11, 2005 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Fahrzeugbrief | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ryszard Jahn Local time: 20:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | pkt. 28: 900 do 10 % spadku lub wzniesienia drogi* |
| ||
4 | Punkt 28: 900 (kg masy przyczepy) do 10% nachylenia drogi |
| ||
4 | ziff.28 |
|
Punkt 28: 900 (kg masy przyczepy) do 10% nachylenia drogi Explanation: STEIGUNG ist der Schlüssel |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ziff.28 Explanation: lub "do 10% wzniesień" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ZIFF 28. 900 bis 10 PROZ. STEIG.* pkt. 28: 900 do 10 % spadku lub wzniesienia drogi* Explanation: (jeżeli miałoby być "za dokładnie" jak podaje J.Cz.) to = przy jeĽdzie z ci±gnięt± przyczep± (wyposażon± w hamulec) o dopuszczalnej masie całkowitej 900 kg. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs 53 mins (2005-07-13 00:03:57 GMT) -------------------------------------------------- T10 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.