balance in full

Chinese translation: 全额还款

04:58 Sep 18, 2005
English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: balance in full
You can choose to pay the minimum payment, balance in full or a fixed amount.

信用卡付款方式

TIA
Shang
China
Local time: 01:53
Chinese translation:全额还款
Explanation:
如果是信用卡还款,应该是全额还款。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-09-18 06:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

余额(Balance)
即未偿还的金额。在银行业内,余额是指特定账户中的金额。从贷方讲,余额是指所欠金额。http://www.visa.com.cn/zh_CN/aboutcredit/creditknow.shtml
Selected response from:

Jianjun Zhang
United Kingdom
Local time: 18:53
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2TRY
jyuan_us
5 +1把馀额一次全部付清
billychang
5 +1全部欠款
Angus Woo
4 +1全额还款
Jianjun Zhang
3should be 'the full amount'?
chica nueva
3ref
Ritchest


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
TRY


Explanation:
一次付清全部欠款

jyuan_us
United States
Local time: 13:53
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 308

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Twinpens (X)
7 hrs

agree  DauWu
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
把馀额一次全部付清


Explanation:
..

billychang
Local time: 12:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Twinpens (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
全额还款


Explanation:
如果是信用卡还款,应该是全额还款。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-09-18 06:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

余额(Balance)
即未偿还的金额。在银行业内,余额是指特定账户中的金额。从贷方讲,余额是指所欠金额。http://www.visa.com.cn/zh_CN/aboutcredit/creditknow.shtml

Jianjun Zhang
United Kingdom
Local time: 18:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Twinpens (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
should be 'the full amount'?


Explanation:
Is there an initial payment? if so 'the balance in full'is correct.

If there is no initial payment, then it should be 'the full amount'?

(Are you able to clarify the terms/situation any more for us?)

chica nueva
Local time: 05:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ref


Explanation:
少还两毛四罚息八百多信用卡还款谨防陷阱_专家支招_财经纵横_新浪网
因为,信用卡在给消费者带来“刷”的快感的同时,也潜藏着延期还款全额计息的“陷阱”。
案件回放:少还0.24元被罚息853元 ... 二是截至期还款日,持卡人虽高于当期账单的最低
还款额还款,但只要其没有全额还款,就需支付透支使用银行款项全额的利息,即已还 ...
finance.sina.com.cn/money/ zjzz/20050218/13571366942.shtml - 62k - 网页快照 - 类似网页



Ritchest
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
全部欠款


Explanation:
这里面本身没有还款的意思。没有 pay 这个词。

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs 40 mins (2005-09-21 01:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

或者 “签帐余额” 这是银行内部的说法。

Angus Woo
Local time: 01:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 138

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Li Rui
11 hrs
  -> Thank you

neutral  Jianjun Zhang: pay the minimum payment, balance in full or a fixed amount这句话前面已经有了Pay.
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search