Licht

Spanish translation: profundidad neta

14:23 Feb 16, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Engineering: Industrial
German term or phrase: Licht
Estimados colegas: no sé como traducir ese término. Sé bien que no es "luz". Supongo que tiene algo que ver con distancia (altura? profundidad?).

A continuación el contexto: Einbautiefe (Licht) 595 mm.

Mil gracias!
CIsaTinoco
Spanish translation:profundidad neta
Explanation:
"licht" en combinación con una cota se refiere a la medida interior: "lichte Höhe" es altura interior, "lichtes Maß" de una puerta es la anchura neta para pasar por ella.
En este caso parece ser la profundidad neta.
Selected response from:

Javier Canals
Germany
Local time: 05:59
Grading comment
Mil gracias. Tu interpretación se acomoda muy bien a lo que estoy traduciendo. Saludos. Carmenisa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4luz / vano
Jutta Deichselberger
4profundidad neta
Javier Canals
3útil
Sonja Wesseler (X)
3profundidad
Herbert Schuster


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
luz / vano


Explanation:
Licht = Lichtmaß / lichtes Maß (in diesem Fall)

luz, vano

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-16 14:29:38 GMT)
--------------------------------------------------

Das lichte Maß ist sozusagen das Innenmaß im Gegensatz zum über alles gemessenen Maß

Jutta Deichselberger
Local time: 05:59
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
útil


Explanation:
Me parece que este es la palabra más adecuada para el contexto - sin embargo, para utilizarlo aquí hace falta reemplazar el substantivo por un adjetivo... Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-02-16 14:33:26 GMT)
--------------------------------------------------

..."ESTA es la palabra más adecuada" y "utilizarLA", Dios mío... ;-)





    Reference: http://www.proz.com/kudoz/864199
Sonja Wesseler (X)
Local time: 05:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
profundidad


Explanation:
Si se empotzra algun dispositivo, tendrá alguna profundidad.

Herbert Schuster
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
profundidad neta


Explanation:
"licht" en combinación con una cota se refiere a la medida interior: "lichte Höhe" es altura interior, "lichtes Maß" de una puerta es la anchura neta para pasar por ella.
En este caso parece ser la profundidad neta.


Javier Canals
Germany
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Mil gracias. Tu interpretación se acomoda muy bien a lo que estoy traduciendo. Saludos. Carmenisa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search