12:11 Mar 27, 2006 |
German to Spanish translations [PRO] Marketing - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | vademécum |
| ||
3 | Registro de los hechos |
| ||
3 | libro de información |
| ||
3 | libro de actas |
|
Registro de los hechos Explanation: Sin saber qué tipo de datos contiene es difícil determinar la traducción precisa. Eventualmente podría ser un "registro cronológico" pero "registro de los hechos" me parece una traducción más amplia. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Tenías razón daba pocos datos, gracias por tu aportación |
libro de información Explanation: normalmente se trata de un libro que contiene informaciones como "the worldfactbook" the la CIA. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: La explicación es correcta y te lo agradezco, finalmente he optado por libro blanco que ahora está muy de moda. |
vademécum Explanation: tal cual |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Creo que tu traducción era la que más se acercaba pero finalmente me he decido por "libro blanco" porque era el título de una página Web. De todas formas gracias |
libro de actas Explanation: libro de actas Saludos willdlp |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Gracias pero no lo veo, libro de actas sería Protokollbuch, creo.. |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.