11:09 Apr 24, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesca Giannini Italy Local time: 10:53 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
with recourse to/making recourse to Explanation: but it depends...I think this would be suitable if the party referred to obtains a benefit or protection from the regulation/law cited |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
If the circumstances should arise Explanation: I think you need to say "If the circumstances stated in article ... should arise ..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in agreement with/in conformance with/as stated in art Explanation: or abiding with the provisions of article (blah blah blah) that .... They are following a procedure in accordance with an article |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In the presence of the circumstances listed/stated... Explanation: I would not use the future form in this case because "ricorrendo" at the beginning of this sentence probably means that such circumstances already occur. |
| |
Grading comment
| ||