GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:46 Apr 30, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Infectología pediátrica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Muriel Vasconcellos United States Local time: 04:35 | ||||||
Grading comment
|
meaning that the premises comfortably accommodate the number of patients Explanation: si se refiere a que el edificio no se deborda de pacientes ... ¿tú lo entiendes así Sandra, o no? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
which allows for the possibility of there being fewer patients Explanation: ...and that the space between them be sufficiente ample,... lo que permite = which allows Another option might be "which helps to ensure there are not too many patients" -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2006-04-30 20:03:13 GMT) -------------------------------------------------- Excuse me: that's "...sufficiently ample" Suerte, Sandra, y saludos! |
| |