06:36 May 24, 2006 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical (general) / Pub pour un spa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IsaPro France Local time: 11:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Point de soulagement |
| ||
3 | ci-dessous |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ci-dessous Explanation: d'accord avec l'utilisation de "points", comme les points d'acupuncture par contre, il s'agit plus de détente/relaxation (stress relieving) que de soulagement quant à la traduction, elle nécessite sans doute de remanier un peu la phrase et tout de suite, je n'ai pas d'idée... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Point de soulagement Explanation: Il s'agit, comme en acupuncture, de points permettant de libérer la tension ou tous autres "blocages". -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2006-05-24 07:28:30 GMT) -------------------------------------------------- ça y est ! POINTS DE DECONTRACTION !!! Forcément... Reference: http://www.esalen.fr/Soulagement_des_Trigger_Points.htm |
| |
Grading comment
| ||