relieving point

French translation: Point de soulagement

06:36 May 24, 2006
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Pub pour un spa
English term or phrase: relieving point
" These special jets target the body’s natural stress **relieving points**, helping to increase blood circulation, relieve muscle pain and reduce your stress levels."

"Les parties de votre corps où l'on soulage le mieux le stress"? Il y a probablement mieux... C'est "point" qui me gêne.

Merci d'avance
PFB (X)
Local time: 11:56
French translation:Point de soulagement
Explanation:
Il s'agit, comme en acupuncture, de points permettant de libérer la tension ou tous autres "blocages".


--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-05-24 07:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

ça y est ! POINTS DE DECONTRACTION !!! Forcément...
Selected response from:

IsaPro
France
Local time: 11:56
Grading comment
Merci !

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Point de soulagement
IsaPro
3ci-dessous
marie-christine périé


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ci-dessous


Explanation:
d'accord avec l'utilisation de "points", comme les points d'acupuncture
par contre, il s'agit plus de détente/relaxation (stress relieving) que de soulagement
quant à la traduction, elle nécessite sans doute de remanier un peu la phrase et tout de suite, je n'ai pas d'idée...

marie-christine périé
France
Local time: 11:56
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 612
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Point de soulagement


Explanation:
Il s'agit, comme en acupuncture, de points permettant de libérer la tension ou tous autres "blocages".


--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-05-24 07:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

ça y est ! POINTS DE DECONTRACTION !!! Forcément...


    Reference: http://www.esalen.fr/Soulagement_des_Trigger_Points.htm
IsaPro
France
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krystrad
2 mins
  -> merci

agree  FIROOZEH FARHANG: on peut aussi parler de "points de détente" je crois .. 'stress relieving points'
43 mins
  -> aussi

agree  Didier Fourcot: décontraction pour un appareil non médical, "soulagement" plutôt pour un traitement médical?
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search