tous les égards

16:42 Jun 27, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Flemish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: tous les égards
C'est avec grand plaisir et avec tous le égards que nous vous acceuillerons.....

Het is met het grootste genoegen dat wij u met de nodige geplogenheden zullen ontvangen??????? Dit klinkt als uit de voorlaatste eeuw...

Weet er iemand een iets moderner klinkende variante?

Alvast bedankt maar weer!
blomguib (X)
Local time: 08:12


Summary of answers provided
5met de meeste eerbied
Anthony Michils
4eerbied/achting/respect
Sherefedin MUSTAFA


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eerbied/achting/respect


Explanation:
...

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
Login to enter a peer comment (or grade)

717 days   confidence: Answerer confidence 5/5
met de meeste eerbied


Explanation:
Vrij eenvoudig.

Anthony Michils
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search