leading bold change with

Portuguese translation: v. abaixo

15:14 Jun 28, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: leading bold change with
Leading Bold Change with [nome da pessoa]

É o nome de um pequeno documentário sobre mudanças que irão acontecer na empresa.
Gostaria da ajuda de vocês para encontrar a melhor maneira de traduzir isto.
O documentário fala sobre “big, bold changes that will take place in the company”.

Bold nesse caso? Ousada? Arrojada?
Obrigado.
victorseipke
Portuguese translation:v. abaixo
Explanation:
para bold change(s) sugiro mudança(s) arrojada(s) - sempre a entendi como uma palavra "elegante".

Se "leading" for entendido como verbo, sugiro

Na liderança de mudanças arrojadas com XX
Liderando mudanças arrojadas com XXX
Conduzindo mudanças arrojadas com XXX

Se "leading" for entendido como adjetivo, sugiro
como adjetivo "principal/principais", "de fundo"...

Selected response from:

Emilie
Grading comment
Decidi usar "Liderando mudanças arrojadas com". Muito obrigado pela sua boa vontade em me ajudar, Emilie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4v. abaixo
Emilie


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v. abaixo


Explanation:
para bold change(s) sugiro mudança(s) arrojada(s) - sempre a entendi como uma palavra "elegante".

Se "leading" for entendido como verbo, sugiro

Na liderança de mudanças arrojadas com XX
Liderando mudanças arrojadas com XXX
Conduzindo mudanças arrojadas com XXX

Se "leading" for entendido como adjetivo, sugiro
como adjetivo "principal/principais", "de fundo"...



Emilie
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Decidi usar "Liderando mudanças arrojadas com". Muito obrigado pela sua boa vontade em me ajudar, Emilie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search