Gestaltregelung

Portuguese translation: controlo/regulação da configuração e da posição

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gestaltregelung
Portuguese translation:controlo/regulação da configuração e da posição
Entered by: jorges

15:46 Jun 28, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
German term or phrase: Gestaltregelung
... Entwickeln von Verfahren zur aktiven Gestalt- und Positionsregelung...


Obrigado
Agostinho Almeida
Portugal
Local time: 09:24
controlo/regulação da configuração e da posição
Explanation:
Talvez "posicionamento" em vez de posição.
Selected response from:

jorges
Local time: 09:24
Grading comment
O texto original fala muito genericamente dos serviços prestados por uma empresa de aeronáutica sem entrar em pormenores (Entwickeln von Verfahren zur aktiven Gestalt- und Positionsregelung, Entwickeln von Verfahren zur aktiven Lärm- und Vibrationsunterdrückung, Entwickeln von transparenten Sensoren und Aktuatoren). Penso que o contexto neste caso não é grande ajuda. A proposta do Jorge parece-me, contudo, a mais plausível. Obrigado a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4controlo/regulação da configuração e da posição
jorges
3adaptação da forma/do design
ahartje
2regulamentação de/da configuração
Emilie


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
regulamentação de/da configuração


Explanation:
Sinto falta de mais contexto.

Acredito que possa se referrir a regulamentação de/da configuração.

Emilie
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
controlo/regulação da configuração e da posição


Explanation:
Talvez "posicionamento" em vez de posição.

jorges
Local time: 09:24
PRO pts in category: 4
Grading comment
O texto original fala muito genericamente dos serviços prestados por uma empresa de aeronáutica sem entrar em pormenores (Entwickeln von Verfahren zur aktiven Gestalt- und Positionsregelung, Entwickeln von Verfahren zur aktiven Lärm- und Vibrationsunterdrückung, Entwickeln von transparenten Sensoren und Aktuatoren). Penso que o contexto neste caso não é grande ajuda. A proposta do Jorge parece-me, contudo, a mais plausível. Obrigado a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adaptação da forma/do design


Explanation:
Ich habe hierbei trotz fehlenden Kontexts das Gefühl, das hier mit die Anpassung einer Formgebung gemeint ist.

ahartje
Portugal
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search