dish blown out of position

Spanish translation: descolocar (la fuerza del viento)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blow out of position
Spanish translation:descolocar (la fuerza del viento)
Entered by: Maria Rosich Andreu

18:33 Oct 3, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Other / mission critical systems / disaster
English term or phrase: dish blown out of position
All in all, we had very limited communications issues arise despite Category III strength when the eye passed over us. One tower had a dish blown out of position, but built-in redundancy allowed it to maintain the link without system interruption. There simply is no substitute for designing a mission critical communications system right the first time
Eloisa Anchezar
Argentina
Local time: 08:43
el viento descolocó una antena
Explanation:
Otra posibilidad.

Depende de cómo tal vez incluso te sirva "movió".

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-10-03 18:47:10 GMT)
--------------------------------------------------

o tal vez: la fuerza del viento... así se le da más fuerza (valga la redundancia)
Selected response from:

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 08:43
Grading comment
muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2el viento descolocó una antena
Maria Rosich Andreu
4 +1el viento hizo que la antena quedara mal orientada
Andrés Berchansky
4spostato dall sua posizione originale
Rosanna Balistreri
3una parabólica desplazada por el viento
Neil Mann


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
el viento hizo que la antena quedara mal orientada


Explanation:
una posibilidad

Andrés Berchansky
Local time: 03:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver
10 mins
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una parabólica desplazada por el viento


Explanation:
viento o huracán (de Categría III)

Neil Mann
Finland
Local time: 09:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
el viento descolocó una antena


Explanation:
Otra posibilidad.

Depende de cómo tal vez incluso te sirva "movió".

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-10-03 18:47:10 GMT)
--------------------------------------------------

o tal vez: la fuerza del viento... así se le da más fuerza (valga la redundancia)

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 08:43
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver: Me gusta lo de "la fuerza del viento" :)
8 mins
  -> gracias :)

agree  Silvia Brandon-Pérez
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spostato dall sua posizione originale


Explanation:
good luck

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-10-03 18:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

oppure per far capire il livello di forza del vento....

"e' stato scaraventato fuori dalla sua posizione originale"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-10-03 18:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

ooops, lo siento me confundí de idioma :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-10-03 18:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

"quedó desplazada/o de su posicionamiento original"

Rosanna Balistreri
Local time: 23:43
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search