She still says "Yeh" instead of "yeah"

Spanish translation: Como buena neoyorquina, sigue diciendo "yeh" en lugar de "yeah"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:She still says "Yeh" instead of "yeah"
Spanish translation:Como buena neoyorquina, sigue diciendo "yeh" en lugar de "yeah"
Entered by: Carlos González-Rivera, CT

13:00 Oct 17, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature / New Yorkers dialect
English term or phrase: She still says "Yeh" instead of "yeah"
The writer tries to describe a pure New Yorker who still says "yeh" instead of "yeah" and "I dunno" instead of "I don't know".
speedy_t
Local time: 12:08
Como buena neoyorquina, sigue diciendo "yeh" en lugar de "yeah"
Explanation:
Si estamos hablando del acento de una natural de Nueva York, me parece que lo más lógico es poner lo que ella dice, como ella lo hace, y no tratar de adaptar su manera de hablar a nuestro idioma.
Selected response from:

Carlos González-Rivera, CT
Germany
Local time: 19:08
Grading comment
Decidi escoger tu sugerencia por el contexto del resto del documento. Puse ademas una nota explicativa. Mil gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Como buena neoyorquina, sigue diciendo "yeh" en lugar de "yeah"
Carlos González-Rivera, CT
2 +1Todavía dice sip en vez de sí.
Patricia Colombera
3todavía dice 'se' en lugar de 'si'
Laura D
3todavía dice "eh así"
Marcelo González


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
she still says
Todavía dice sip en vez de sí.


Explanation:
En Bs As, hay gente de a veces dice sip.

Patricia Colombera
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romina Berardi: o "sep", "seh"... Saludos
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
she still says
todavía dice 'se' en lugar de 'si'


Explanation:
me parece una buena opción para una traducción al castellano
:)

Laura D
Argentina
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
she still says
todavía dice "eh así"


Explanation:
Estoy de acuerdo con smarttrans; todo depende del habla popular del lector meta. Si es para Estados Unidos, algo como lo que sugiero arriba puede servir, ya que el comerse la "s" es parte del habla popular de varios países (sobre todo en el Caribe).

todavía dice "eh así" en vez de "así es"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-10-18 23:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Hola speedy_t,

Por lo que usted acaba de señalar, estoy más convencido de que "todavía dice 'eh así' en vez de 'así es'" puede ser la mejor opción, ya que se entendería (como una forma de hablar muy relajada) en muchas partes de América Latina.

Otra opción puede ser algún error de gramática que pueda hacerse en muchas partes también, como "haiga" (en vez de "haya") o "hubieron (muchas personas...)" (en vez de "hubo").

Marcelo González
United States
Local time: 07:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
she still says
Como buena neoyorquina, sigue diciendo "yeh" en lugar de "yeah"


Explanation:
Si estamos hablando del acento de una natural de Nueva York, me parece que lo más lógico es poner lo que ella dice, como ella lo hace, y no tratar de adaptar su manera de hablar a nuestro idioma.

Carlos González-Rivera, CT
Germany
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Decidi escoger tu sugerencia por el contexto del resto del documento. Puse ademas una nota explicativa. Mil gracias
Notes to answerer
Asker: Gracias Carlos, pues aunque demoraste, tu respuesta fue la que me despejo las ultimas dudas.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search