anchor store

Polish translation: sklep "magnes"

10:17 Nov 15, 2006
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: anchor store
W amerykańskim shopping mall. Rozumiem o co chodzi, ale mam takie rozbudowane porównanie:

shopping mall w którym są dwa anchor stores dotąd konkurujące tylko ze sobą, a obecnie na przeciwko otwiera im się Wal-Mart. Chodzi mi o zróżnicowanie tego anchor store od supermarketu. Czy on ma jakąś fachową nazwę
mww
Local time: 01:18
Polish translation:sklep "magnes"
Explanation:
dosłowność (kotwica) w polskim nic nikomu nie mówi. Być może wejdzie kiedyś taki termin do użytku, ale do tej pory stosowałbym istniejące metafory w naszym języku

można wykorzytać "magnes" (z ew. rozwinięciem, np.: sklepy "magnesy" przyciągające ludzi/kupujących/konsumentów, etc.)

ew. można to oddać opisowo, np. sklepy samoistnie przyciągające klientów - wszystko zależy od istotności danego terminu dla całości tekstu

HTH

angielskie wytłumaczenie np. tutaj:
http://www.answers.com/topic/anchor-store
A large store, such as a department store or supermarket, that is prominently located in a shopping mall to attract customers who are then expected to patronize the other shops in the mall.

en.wikipedia.org/wiki/Anchor_store
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 01:18
Grading comment
thnx

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sklep wiodacy/glowny
legato
3 +1sklep "magnes"
Marek Daroszewski (MrMarDar)
4sklep-kotwica
Andrzej Lejman


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sklep "magnes"


Explanation:
dosłowność (kotwica) w polskim nic nikomu nie mówi. Być może wejdzie kiedyś taki termin do użytku, ale do tej pory stosowałbym istniejące metafory w naszym języku

można wykorzytać "magnes" (z ew. rozwinięciem, np.: sklepy "magnesy" przyciągające ludzi/kupujących/konsumentów, etc.)

ew. można to oddać opisowo, np. sklepy samoistnie przyciągające klientów - wszystko zależy od istotności danego terminu dla całości tekstu

HTH

angielskie wytłumaczenie np. tutaj:
http://www.answers.com/topic/anchor-store
A large store, such as a department store or supermarket, that is prominently located in a shopping mall to attract customers who are then expected to patronize the other shops in the mall.

en.wikipedia.org/wiki/Anchor_store

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 404
Grading comment
thnx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iwona Szymaniak: W naszej rzeczywistości taką rolę na razie pełnią supermarkety, bo domów towarowych, jak się dawniej mówiło typu Kohl' czy JC Penny w "mallach" jeszcze nie ma; kotwica jest po prostu kalką językową :0
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sklep-kotwica


Explanation:
Tak to się spotyka w polskiej prasie, nic lepszego nie wymyślono i chyba nie ma sensu na siłę.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-15 11:28:15 GMT)
--------------------------------------------------

Inne definicje mówią, że to sklepy, bez których żadne centrum handlowe nie może się obejść, stąd metafora z kotwicą.


    Reference: http://www.google.pl/search?hl=pl&q=%22sklepy+-+kotwice%22&b...
Andrzej Lejman
Poland
Local time: 01:18
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 320
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sklep wiodacy/glowny


Explanation:
Nie jest to bron Boze "butik" ale olbrzymi "department store"- np. Macy's. Jest to cos w rodzaju dawnego polskiego domu towarowego.

legato
United States
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
12 hrs
  -> Dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search