освоение космоса и мирового океана

Italian translation: Appropriazione del cosmo e dell'oceano

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:освоение космоса и мирового океана
Italian translation:Appropriazione del cosmo e dell'oceano
Entered by: Nicola (Mr.) Nobili

15:52 Dec 13, 2006
Russian to Italian translations [Non-PRO]
Other
Russian term or phrase: освоение космоса и мирового океана
освоение космоса и мирового океана, проблемы сохранения цивилизации (название темы в учебном курсе)
vitavita
Appropriazione del cosmo e dell'oceano
Explanation:
Buon lavoro
Selected response from:

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 06:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Appropriazione del cosmo e dell'oceano
Nicola (Mr.) Nobili
5La conquista dello spazio e degli oceani
Assiolo
4Esplorazione e sfruttamento dello spazio e degli oceani
Assiolo


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Appropriazione del cosmo e dell'oceano


Explanation:
Buon lavoro

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guergana Krasteva: ... e dell'oceano mondiale - http://www.acquario.ge.it/pr_cultura_esp.asp?idx=187
1 hr

agree  P.L.F. Persio: o forse "degli oceani"; "oceano mondiale" in italiano non si dice.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Esplorazione e sfruttamento dello spazio e degli oceani


Explanation:
Ora non mi viene il termine esatto, ma "appropriazione" non va bene. "Oсвоение", cioè "il far suo", in questo caso intende proprio l'esplorazione con lo scopo di successivo insediamento ed eventuale sfruttamento (non per niente parla poi di problemi). In altri casi può voler dire "acquisizione", per esempio, delle conoscenze.
"мирового океана" sta per l'insieme di tutti gli oceani, ma in italiano, effettivamente, non si dice "oceano mondiale".

Assiolo
Italy
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
La conquista dello spazio e degli oceani


Explanation:
Ho controllato: pare che non esista in italiano un termine analogo a quello in russo, dove il concetto che ho spiegato prima viene espresso con un unica parola. Il termine "conquista", sia dal punto di vista scientifico che dal punto di vista letterario/stilistico mi sempbra il più appropriato ed è usato spesso.


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-12-19 07:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ho perso un apostrofo per strada, non lo posso aggiungere più? :-(

Example sentence(s):
  • La conquista dello spazio. La conquista del deserto. La conquista delle terre inesplorate. La conquista del Polo Nord.
Assiolo
Italy
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search