che si sperava sarebbe stata bilanciati

French translation: dont on esp¨¨rait qu'elle allait ¨ºtre compens¨¦e par une reprise...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:che si sperava sarebbe stata bilanciati
French translation:dont on esp¨¨rait qu'elle allait ¨ºtre compens¨¦e par une reprise...
Entered by: JH Trads

17:42 Mar 21, 2002
Italian to French translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: che si sperava sarebbe stata bilanciati
Si era colta un'inflessione negli acquisti che si sperava sarebbe stata bilanciati da una ripresa.
Sabrina
dont on esp¨¨rait qu'elle allait ¨ºtre compens¨¦e par une reprise...
Explanation:
elle=inflessione
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 10:45
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1on espérait que cela serait compensé par une reprise.
alptrad
4 +2dont on esp¨¨rait qu'elle allait ¨ºtre compens¨¦e par une reprise...
JH Trads


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
on espérait que cela serait compensé par une reprise.


Explanation:
Bilanciare = équilibrer, compenser

si sperava = on espérait.

Difficile de bien traduire la phrase sans le reste du texte. Mais le sens est là. Une baisse des achats avait été constatée et on comptait sur une reprise pour compenser cette baisse de régime.

Le contexte doit sûrement vous indiquer qui est ce "on"


alptrad
Local time: 16:45
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Red Cat Studios
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dont on esp¨¨rait qu'elle allait ¨ºtre compens¨¦e par une reprise...


Explanation:
elle=inflessione


    nat F
JH Trads
United States
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 106
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau
2 hrs
  -> merci :-)

agree  Karina Pelech
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search