rate of drug discontinuation

Polish translation: jak szybko odstawiano lek

20:06 Jan 8, 2007
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: rate of drug discontinuation
Worsening
of the clinical condition that routinely follows discontinuation of
maintenance treatment with antipsychotic agents appears to depend
on the rate of drug discontinuation.
Tomasz Kucmin
Local time: 04:20
Polish translation:jak szybko odstawiano lek
Explanation:
Adam ma tutaj rację jeżeli chodzi o sens zdania, ja natomiast nie tłumaczyłbym dosłownie tylko: "zależy od tego, jak szybko odstawiano lek". Jeszcze jedną możliwością jest "jak szybko zmniejszano dawkę do momentu odstawienia leku", żeby już zupełnie nie było dwuznaczności.
Bywa też tak, choć tu z kontekstu nie wynika, że słowo rate odnosiłoby się tu do odsetka tych, którzy lek odstawili, tak z kronikarskiego obowiązku, bo raczej nie o to chodzi.
Selected response from:

Piotr Sawiec
Local time: 04:20
Grading comment
Dzięki za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4jak szybko odstawiano lek
Piotr Sawiec
4szybkość/tempo/czas zaprzestania podawania leku
Adam Lankamer


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
szybkość/tempo/czas zaprzestania podawania leku


Explanation:
w tym kierunku

Adam Lankamer
Poland
Local time: 04:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
jak szybko odstawiano lek


Explanation:
Adam ma tutaj rację jeżeli chodzi o sens zdania, ja natomiast nie tłumaczyłbym dosłownie tylko: "zależy od tego, jak szybko odstawiano lek". Jeszcze jedną możliwością jest "jak szybko zmniejszano dawkę do momentu odstawienia leku", żeby już zupełnie nie było dwuznaczności.
Bywa też tak, choć tu z kontekstu nie wynika, że słowo rate odnosiłoby się tu do odsetka tych, którzy lek odstawili, tak z kronikarskiego obowiązku, bo raczej nie o to chodzi.

Piotr Sawiec
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 245
Grading comment
Dzięki za pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Gordon Ph.D.
54 mins

agree  Joanna Carroll
1 hr

agree  inmb
1 hr

agree  root
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search