GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:50 Mar 25, 2002 |
Italian to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering / sedie-tavoli | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Schmurr Local time: 22:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bureau à domicile |
| ||
4 | bureau à domicile / travail à domicile (selon contexte) |
|
bureau à domicile Explanation: 1.300 Google hits (même s'ils ne plaisent à tous…) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bureau à domicile / travail à domicile (selon contexte) Explanation: l'italien utilise énormément la terminologie anglaise pour tout ce qui est bureautique/informatique (ex: software, harware, password, home office ...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.