marshall or constable

French translation: fonctionnaire de police (près des tribunaux fédéraux)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:marshall or constable
French translation:fonctionnaire de police (près des tribunaux fédéraux)
Entered by: DocteurPC

03:43 Jan 15, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / déclaration des dommages - poursuite
English term or phrase: marshall or constable
a. California sheriff, marshall, or constable
b. registered california process server

constable, ça va, ça peut être traduit par policier
sheriff = shérif, ça va aussi
marshall est quelque part entre les deux

il me semble l'avoir déjà traduit, mais je ne retrouve pas mes notes

merci d'avance
DocteurPC
Canada
Local time: 06:18
(US marshall) fonctionnaire de police près des tribunaux fédéraux
Explanation:
bêêê... il y a marshall et marshall. à ne pas confondre avec marshall.
http://www.answers.com/topic/marshal
propositions de trad. en bas de page...
Français (French)
n. - (Mil) maréchal, (US) fonctionnaire de police près des tribunaux fédéraux, chef de la police ou capitaine des pompiers, organisateur d'une parade ou d'une cérémonie, haut fonctionnaire chargé des questions militaires (auprès d'un, souverain)
v. tr. - disposer (des personnes) en ordre ou en rang, (Mil) ranger, (Rail) classer, trier, diriger, organiser, conduire, introduire, faire entrer
v. intr. - (Mil) prendre position sur
Selected response from:

Hervé du Verle
Local time: 06:18
Grading comment
merci à vous deux
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(US marshall) fonctionnaire de police près des tribunaux fédéraux
Hervé du Verle
4agent des forces de l'ordre
Raymonde Gagnier


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(US marshall) fonctionnaire de police près des tribunaux fédéraux


Explanation:
bêêê... il y a marshall et marshall. à ne pas confondre avec marshall.
http://www.answers.com/topic/marshal
propositions de trad. en bas de page...
Français (French)
n. - (Mil) maréchal, (US) fonctionnaire de police près des tribunaux fédéraux, chef de la police ou capitaine des pompiers, organisateur d'une parade ou d'une cérémonie, haut fonctionnaire chargé des questions militaires (auprès d'un, souverain)
v. tr. - disposer (des personnes) en ordre ou en rang, (Mil) ranger, (Rail) classer, trier, diriger, organiser, conduire, introduire, faire entrer
v. intr. - (Mil) prendre position sur


Hervé du Verle
Local time: 06:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
merci à vous deux
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agent des forces de l'ordre


Explanation:
C'est la traduction française de la version en espagnol du site officiel des U.S. Marshalls.
http://www.usmarshals.gov/duties/factsheets/index.html



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-15 07:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

mais ce n'est pas simple:
"Au Canada, le terme constable désigne un policier appartenant à l'échelon le moins élevé de la hiérarchie policière. Cet emprunt à l'anglais (constable est usité en ce sens en anglais canadien et britannique) est implanté dans la terminologie de plusieurs services de police (il est toutefois concurrencé par le terme agent). Ce terme ne constitue donc pas une appellation générique acceptable pour désigner tout policier. Quant au terme agent de police, souvent utilisé comme un synonyme de policier dans la langue courante, il désigne plus spécifiquement, notamment en France, un agent d'exécution de la police portant l'uniforme.
Au Canada, le terme gendarme désigne un policier appartenant à la Gendarmerie royale du Canada, lequel est également appelé policier ou agent. En France, le terme gendarme désigne plutôt un membre de la gendarmerie, corps militaire dont la mission est notamment de veiller au maintien de l'ordre et de la sûreté publique. "
http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_...

ouf! :)

Raymonde Gagnier
Canada
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search