Glossary entry

French term or phrase:

dominante fiscale

Italian translation:

profilo fiscale

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Jan 25, 2007 14:08
17 yrs ago
French term

dominante fiscale

French to Italian Bus/Financial Finance (general)
E' un titolo. "Dominante fiscale de certains compartiments"

Il contenuto poi dice che i comparti in questione (comparti di un fondo d'investimenti) sono ammessi al PEA - Plan d'Epargne en Actions.
E basta.
Suggerimenti?
Proposed translations (Italian)
3 profilo fiscale
3 trattamento fiscale prevalente
3 tassazione
Change log

Dec 3, 2007 09:57: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Discussion

Francesca Pesce (asker) Jan 25, 2007:
E' l'unico sottotitolo. Il resto è specificato senza titoli.
Questo, invece, che io chiamo sotto-titolo, in realtà è: "Dominante fiscale de certains compartiments: i comparti xx e yy sono idonei ai fini PEA."
Francesca Pesce (asker) Jan 25, 2007:
Leonarda, tieni conto, però, che il titolo in questione è un sottotitolo di Refime fiscale". Il resto della parte del regime fiscale descrive le norme in materia di tassazione del fondo, delle distribuzioni, delle plusvalenze, etc.
Questa parte del "dominante" dice solo quello che ho specificato sopra, cioè la loro idoneità ai fini PEA.

Proposed translations

4 hrs
Selected

profilo fiscale

O giù di lì direi...

HTH

AA
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alla fine ho scelto questa opzione. Grazie però a tutte, specialmente a Leonarda, per il suo impegno!"
9 mins

trattamento fiscale prevalente

Di solito l'argomento è il regime fiscale cui i comparti sono soggetti, perciò suggerirei anche "regime fiscale prevalente'.

Avevo pensato anche a "fiscalità prevalente" per non allontanarsi dal senso letterale.

HTH

Lea

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-01-25 14:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

Sarebbe utile avere i sub-titoli del regime fiscale per capirne qualcosa di più, allora.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-01-25 15:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

Allora secondo me puoi mettere trattamento fiscale prevalente, almeno è ciò che metterei io se fossi al tuo posto.

Buon lavoro... et bon courage!

Lea
Something went wrong...
1 hr

tassazione

e se tu traducessi semplicemente "tassazione" ?

un'idea, non sono sicurissima ..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search