GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:37 Mar 13, 2007 |
Portuguese to English translations [PRO] Law (general) / Gun control | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafa Lombardino United States Local time: 03:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | by applying pressure or making inserts |
|
by applying pressure or making inserts Explanation: prensar = apply pressure fincar = make inserts -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-03-13 15:44:24 GMT) -------------------------------------------------- Amy, pelo que entendi se trata de fazer marcas em baixo relevo (carvings) ao "(removing some chips by applying pressure or making inserts)". Seria diferente de uma marca a ferro, por exemplo, que fica em alto relevo. A primeira imagem que me veio à mente ao ler a frase foi uma criança deixando seu nome marcado no tronco de uma árvore (wood carving). :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|