12:17 Apr 2, 2007 |
French to Swedish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ovannämnd |
| ||
3 | som avses/utpekas el dyl ovan |
| ||
3 | som åsfytas |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
som avses/utpekas el dyl ovan Explanation: jag antar att det rör sig om "les reglement" susvises... , |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ovannämnd Explanation: susvisé = visé plus haut på svenska: ovannämnd |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
som åsfytas Explanation: lägger till detta till mina "el dyl", ´betyder samma som mina andra förslag men låter bättre. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.