fitted cotton cap

Spanish translation: gorra calada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fitted cap
Spanish translation:gorra calada
Entered by: Maria Rosich Andreu

06:49 May 18, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / drug registration
English term or phrase: fitted cotton cap
The phrase appears in a clothing catalogue. I search the web and found many entries, but I still cannot figure out what type of cotton this one is
Gwendolyn
garra de algodón calada
Explanation:
No se trata de un tipo de algodón, sino de un tipo de gorra. La ropa "fitted" es la que es ajustable o ceñida. En el caso de una gorra, creo que utilizaríamos la palabra "calada".

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-05-23 08:32:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Perdón, debía ser "gorra", claro.
Selected response from:

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 11:22
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cachucha/gorra de algodón a la medida/ajustable
Carmen Schultz
3garra de algodón calada
Maria Rosich Andreu


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cachucha/gorra de algodón a la medida/ajustable


Explanation:

Estoy casi segura que se refiere a la gorra o cachucha tipo beisbol que se puede ajustar a la medida del portador


cachucha.

(De cachucho1).


1. f. Bote o lancha pequeña.

2. f. Especie de gorra.

3. f. Baile popular de Andalucía, en compás ternario y con castañuelas.

4. f. Canción y tañido de este baile.




Real Academia Española © Todos los derechos reservados

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-05-18 07:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

El tipo de algodón es casi siempre lona y puede tener un porcentaje de spandex para que estire un poco

Carmen Schultz
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
59 mins
  -> gracias

agree  Mercedes L.: gorra de algodon a medida
6 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
garra de algodón calada


Explanation:
No se trata de un tipo de algodón, sino de un tipo de gorra. La ropa "fitted" es la que es ajustable o ceñida. En el caso de una gorra, creo que utilizaríamos la palabra "calada".

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-05-23 08:32:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Perdón, debía ser "gorra", claro.

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 11:22
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search