Est sa grande tâche, sa mission d\'obéissance, qui a été dans mon

English translation: How about:

17:49 May 2, 2002
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: Est sa grande tâche, sa mission d\'obéissance, qui a été dans mon
Religious Article
Frances
English translation:How about:
Explanation:
[It/This] is his great task, his act of obedience, that was in my....
[hands or power or something...]

In a religious context such as this, I think that one could read "act" in the broader sense of life mission...

NB: the greater context will tell you whether present tense is really right for the first verb...

And finally,we could do much more for you if we had more context!!
Selected response from:

athena22
United States
Local time: 08:52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2How about:
athena22
4and his major work, his mission of obeyance, which was in my
RHELLER
4(This) is his/her great task, his/her mission to obey, which has been in my...
Paul Mably (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and his major work, his mission of obeyance, which was in my


Explanation:
-

RHELLER
United States
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1582

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rebecca Freed: "obedience" would be a better word than "obeyance"--especially if this is in the context of religious vow.
2 hrs

neutral  spencer: obéissance means sumbission in this context
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(This) is his/her great task, his/her mission to obey, which has been in my...


Explanation:
Did you leave something out here? Anyway, this might work for you. More context would be useful...

Paul Mably (X)
Canada
Local time: 08:52
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
How about:


Explanation:
[It/This] is his great task, his act of obedience, that was in my....
[hands or power or something...]

In a religious context such as this, I think that one could read "act" in the broader sense of life mission...

NB: the greater context will tell you whether present tense is really right for the first verb...

And finally,we could do much more for you if we had more context!!

athena22
United States
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacqueline McKay (X)
37 days
  -> Thanks

agree  Vicky Papaprodromou
1176 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search