15:11 Jul 14, 2007 |
Polish to English translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ewa Dabrowska United Kingdom Local time: 22:33 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
an intervention team of two armed staff/security guards Explanation: propozycja |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
two-person armed intervention team/guard Explanation: imo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
two-person security team Explanation: zależy od konteksu, ale tak powinno wystarczyć. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
armed, two-person intervention crew/team Explanation: Wydaje mi się gramatycznie bardziej strawne. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.