VIGENTE Y SELLO PARA MATRIMONIO

05:49 Jul 24, 2007
Spanish to English translations [Non-PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / documentation to marry my fiance in colombia
Spanish term or phrase: VIGENTE Y SELLO PARA MATRIMONIO
I need thes documents but need a transalation on some of them , i know i need birth certificate, i.d. single status certificate, but don't know what the following are>>VIGENTE Y SELLO PARA MATRIMONIO, Y PARA EXTRANJERO SEGUN EL CASO TODO CON SELLO DE APOSTILLA

tu necesitas: REGISTRO CIVIL DE NACIMIENTO - VIGENTE Y SELLO PARA MATRIMONIO ,FOTOCOPIA DE CEDULA, FOTOCOPIA DE PASAPORTE, CERTIFICADO DE SOLTERIA, Y PARA EXTRANJERO SEGUN EL CASO TODO CON SELLO DE APOSTILLA
Danny Moreno


Summary of answers provided
4 +1a sealed, valid certificate of marriage, and if from abroad, sealed with an apostille where necessar
AllegroTrans
4Certificate of Legal Capacity to Contract Marriage
anula


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a sealed, valid certificate of marriage, and if from abroad, sealed with an apostille where necessar


Explanation:
an apostille is a sealed certification needed as between certain non-Hague Convention countries

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-07-24 14:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to say "a sealed, valid, CIVIL certificate of marriage"

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-07-24 14:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

There are of course, other documents listed.....asker would need to enter them as separate questions if he needs translations

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 311

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bkmdano: Thank You, I appreciate your help. I know what the other documents listed are
45 mins
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Certificate of Legal Capacity to Contract Marriage


Explanation:
The words you have pasted on are a little bit out of the context, but I would presume you need to present:

a Certificate of Legal Capacity to Contract Marriage = Certificado de CAPACIDAD MATRIMONIAL

and/or

CERTIFICADO DE SOLTERIA, that is a certificate confirming your civil status (that you are single and therefore able to contract marriage)

anula
Poland
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search