GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:17 Jul 26, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: celiacp Spain Local time: 06:50 | ||||||
Grading comment
|
subject device (en este contexto) (los) aparatos mencionados Explanation: El texto prohibe usar ciertos componentes, y dice que los aparatos (o diseños) mencionados son para usarlos una sola vez. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subject device (en este contexto) elementos mencionados Explanation: suponqo que se trata de prótesis y me parece que elementos es más acertado que aparatos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subject device (en este contexto) los dispositivos mencionados (son de un sólo uso -para no repetir "dispositivos" dos veces) Explanation: saludos! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
subject device (en este contexto) dispositivos de los pacientes Explanation: Los dispositivos de los pacientes son desechables. (Con esto se entiende que solo deben usarse una vez) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.