GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:11 Aug 19, 2007 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / specific terminology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mainn Local time: 21:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Acoplador ligado a modulacao faseada |
| ||
3 | tecnica de afilamento? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
PM Fused Coupler Acoplador ligado a modulacao faseada Explanation: I am trying to think of other definitions. I'll keep you posted on the other issues - looking at my own dictionaries. :) Hope the one above helps. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tecnica de afilamento? Explanation: Not sure if 'afilamento' can be used in this case. I guess it's the best word to describe this type of technique (fibers get stretched and, fusion and tapering produces a single piece of glass in the coupling region). Reference: http://www.freepatentsonline.com/5245400.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.