tailgating

Polish translation: jazda zderzak w zderzak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tailgating
Polish translation:jazda zderzak w zderzak
Entered by: Agnieszka Moczynska

10:01 Aug 29, 2007
English to Polish translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / general
English term or phrase: tailgating
Opisowo: trzymanie się zbyt blisko z tyłu innego pojazdu. Potrzebuję inne określenie, na które ten opis mógłby być odpowiedzią w teście.
Agnieszka Moczynska
Local time: 15:59
jazda zderzak w zderzak
Explanation:
albo gęsiego.

Jest jeszcze inny termin anglojezyczny okreslajacy ruch pojazdow w niewielkich odstepach jeden za drugim - platooning. Tyle ze tutaj to wcale nie musi oznaczac jazdy niebezpiecznej lub zbyt bliskich odleglosci pomimo ze sa one bardzo male.
Selected response from:

_eP
Local time: 16:59
Grading comment
Dziękuję bardzo! Ta odpowiedź najbardziej pasowała mi do kontekstu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1siedzenie na ogonie
GrowthPartnerpl
4siedzenie na ogonie
Michał Szcześniewski
4jazda błotnik w błotnik
Iwona Szymaniak
4jazda zderzak w zderzak
_eP
4jazda w niebezpiecznym/niebezpiecznie malym odstepie
CalBoy


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
siedzenie na ogonie


Explanation:
ale to potoczne bardzo

GrowthPartnerpl
Poland
Local time: 16:59
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps: byłaś pierwsza
5 hrs
  -> zdarza się :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siedzenie na ogonie


Explanation:
Albo zbyt mały odstęp

Michał Szcześniewski
Poland
Local time: 16:59
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jazda błotnik w błotnik


Explanation:
jazda niemal na błotniku

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2007-08-29 10:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Motocykl, który niemalże jechał na błotniku jej samochodu, błysnął jeszcze kilka razy długimi, zatrąbił, po czym chyba przeskoczył na sąsiedni pas." Portal Literacki
www.fabrica.civ.pl/artykul,28493.html

Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 16:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jazda zderzak w zderzak


Explanation:
albo gęsiego.

Jest jeszcze inny termin anglojezyczny okreslajacy ruch pojazdow w niewielkich odstepach jeden za drugim - platooning. Tyle ze tutaj to wcale nie musi oznaczac jazdy niebezpiecznej lub zbyt bliskich odleglosci pomimo ze sa one bardzo male.

_eP
Local time: 16:59
Specializes in field
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję bardzo! Ta odpowiedź najbardziej pasowała mi do kontekstu.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jazda w niebezpiecznym/niebezpiecznie malym odstepie


Explanation:
jak na tescie na prawo jazdy (pewnie testy PL w innym kraju), to lepiej brzmi

CalBoy
Local time: 23:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search