a vous de jouer!

English translation: Lights, camera, action!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:a vous de jouer!
English translation:Lights, camera, action!
Entered by: janisct

19:50 Oct 9, 2007
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / film-making exercise
French term or phrase: a vous de jouer!
This is the title of a set of instructions for an amateur film making competition.
janisct
Local time: 05:08
Lights, camera, action!
Explanation:
or, "take one" - staying with the film speak
Selected response from:

Mark Nathan
France
Local time: 06:08
Grading comment
Well, I've been overwhelmed with so many clever suggestions, but after careful consideration, I'm choosing yours, which was the first, and I think is the best because the competition covers all aspects of film-making, fromthe script and acting to the technical areas such as lighting and sound, so your title encompasses that. But many thanks to evryone else (I was tempted by Get Filming, and Role it , but I think the pun might be lost on my client!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8over to you
Melzie
3 +4Lights, camera, action!
Mark Nathan
4 +3your turn
Etienne Muylle Wallace
4 +1Role it!
Bourth (X)
3 +1Get filming!
Dylan Edwards
4Get in the Action!
veratek
3"From the Top"
Carol Gullidge
3It's your shoot!
B D Finch
3it's your turn to call the shots
CMJ_Trans (X)
2it's your turn to play!/it's your turn to act!
liz askew


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
it's your turn to play!/it's your turn to act!


Explanation:
as in

jouer le role..perhaps

liz askew
United Kingdom
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Lights, camera, action!


Explanation:
or, "take one" - staying with the film speak

Mark Nathan
France
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Well, I've been overwhelmed with so many clever suggestions, but after careful consideration, I'm choosing yours, which was the first, and I think is the best because the competition covers all aspects of film-making, fromthe script and acting to the technical areas such as lighting and sound, so your title encompasses that. But many thanks to evryone else (I was tempted by Get Filming, and Role it , but I think the pun might be lost on my client!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X)
21 mins
  -> thanks

neutral  Tony M: Y-e-s — but it doesn't quite convey the same idea of 'now it's up to you to do it!'
24 mins
  -> yes, I think I prefer Melzie's suggestion

agree  Expialidocio (X)
1 hr

agree  katsy
1 hr

agree  David Goward: While understanding Tony's concerns, it is a title and presumably what follows will make it clear that it's a competition. This is a winner for me!
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
over to you


Explanation:
&

Melzie
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ormiston: sounds best to me (no need to be too clever!)
14 mins
  -> Thank you, ormiston.

agree  Tony M: Yes, this sounds most natural to me too!
16 mins
  -> Thank you, Tony.

agree  Mark Nathan: probably better
19 mins
  -> Thnak you, Mark.

agree  NancyLynn
38 mins
  -> Thank you, Nancy.

agree  Martin Cassell: Just what first came to my mind.
2 hrs
  -> Thank you, Martin.

agree  sporran
3 hrs
  -> Thank you, Sporran.

agree  Assimina Vavoula
9 hrs
  -> Thank you, Assimina.

agree  liz askew
12 hrs
  -> Thank you, Liz.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
your turn


Explanation:
nothing more.

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Levine
2 hrs

agree  Nina Iordache: Exactly what I was going to say ...
10 hrs

agree  Shirley Lao
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"From the Top"


Explanation:
ie, "start (acting) at the beginning".... continuing the stage/cinema theme, also makes a good title

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 05:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: 'from the top' really means 'Oh dear, we have to do it all over again!', probably not desirable here.../ Good title for a revue, yes! ...but not quite the right register here, I feel / But always connotes rehearsals, starting over...
4 mins
  -> Honestly, Tony, it doesn't actually have such negative connotations, at least not in my experience. We atually used this as a title for a revue and it was a huge hit!//Forgot to say that it is used at the beginning, ie "Let's get the show rolling"!"
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Get filming!


Explanation:
Simple and direct.

hah! Direct.

You're the director...

Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Goward: Not bad at all!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Get in the Action!


Explanation:
this is very charged with energy and trendy - seems perfect for amateur film contestants -and "action" even doubles in meaning...

“Get in the Challenge,” “Get in the Fun”

"jump into the action/fun/etc" - another variation, but I prefer "get"


veratek
Brazil
Local time: 01:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Role it!


Explanation:
As a play on "jouer" and "roll it" (roll the cameras).

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-10-09 20:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

The assistant director yells, "Quiet on the set!" The actor who appears in this scene with you (playing the role of Grubowski) moves to his position. He stares into the fire as the cinematographer instructs the cameraman to take a medium shot.
"ROLL IT," says the assistant director. Someone says, "Rolling." "Speed," says someone else. "Thirty-five, take one."
An assistant holds a slate in front of the actor's face and snaps it shut. This "clacker" will later aid the film editor in synchronizing the picture to the sound. "Action!" commands the director.
http://www.learner.org/interactives/cinema/acting2.html

"In fact, I do end slates a lot, even with professional actors, because it just doesn't disturb everything," he added. "When you're set to go with something, you say, ROLL IT, and everybody just kind of flows into it as opposed to somebody coming out and going 'whap' with a slate. It's just a distraction you don't need."
http://www.dga.org/news/v28_3/craft_eastwood.php3


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-09 21:49:13 GMT)
--------------------------------------------------

The trouble with plays on words is that you never know how many people will get the joke in the original. So you have to decide whether to play direct, at the first level, and get just the basic meaning across, assuming few readers in the original language will have "seen" it (assuming it IS intended to be a play on words, of course, and is not just so coincidentally), or to come across cutesy with something an advertising agency and its customer might appreciate - again, assuming the play on words is deliberate.
A vous de jouer!

Bourth (X)
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katsy: irresistible!
46 mins
  -> Irresistible - the force acting on a stone that gathers no moss.

neutral  Tony M: I have to say I don't think there IS a jeu de mots in the original, it's just a common expression.... And the trouble is, in these days of video, 'roll it!' isn't even a common expression. I'm actually more used to 'Turn over!', pun that if you will!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
It's your shoot!


Explanation:
From the idea of a film shoot and playing on the closeness to "shot".

B D Finch
France
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it's your turn to call the shots


Explanation:
one last idea

CMJ_Trans (X)
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search