NPO活動提案募集事業

English translation: Program for seeking ideas of NPO activities

12:28 Oct 21, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Other
Japanese term or phrase: NPO活動提案募集事業
This is a discription of the activities of a particular nonprofit organization. What would be the propper terminology for this?

Here is the sentence:

障害のある人とない人が共に働き、新たな出発の足場になること、市民活動の拠点になることを目的として千葉県のNPO活動提案募集事業に応募し、6ケ月間は委託事業として運営しました。
Yo Mizuno
Japan
Local time: 14:43
English translation:Program for seeking ideas of NPO activities
Explanation:
「NPO法人の活動提案を募集するプログラム」という意味だと思います。http://www.chiba-npo.jp/npo_ps/teian2-2.html
選ばれたNPO法人に千葉県から委託金が支給されるようです。
もっと良い英語表現をどなたかよろしくお願いします。

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-10-21 13:15:27 GMT)
--------------------------------------------------

このプログラムに募集し、提案が選ばれ、千葉県からの委託金によってこのNPO法人事業を運営した、、、という意味です。
「NPO活動・・・事業」は千葉県が優れたNPO活動に委託金を付与するために提案を募集するための事業であり、
「6ヶ月間は委託事業として・・・」にある「事業」は、このNPO法人が千葉県から委託金を受けて運営した事業です。
全くの余談ですが・・・、日本には現在数多くのNPO法人がありますが、自治体からの委託金による事業運営が可能なのは、選ばれたごく一部のNPOという現状のようです。

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-10-22 02:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

何度もすみません。昨夜書いた文章わかりにくくてすみません。

結論です。

千葉県のこの「NPO活動提案募集事業」というのは、
他府県でも行われていて
一般的に、「NPO活動支援事業」の範疇に入ると考えていいと思います。

NPO活動支援事業
http://www.pref.chiba.jp/syozoku/a_bunsyo/pp/koukai/mokuroku...

ですから、NPO activity planning recruitment program のような意味合いにするか
NPO activity support program くらいに訳してしまった方が
わかりやすいのではないかと思いました。
Selected response from:

Leochan
Local time: 14:43
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Business Proposal Collection Program for NPO activities
rikoha
2 +1accepting proposals for NPO activities
Harvey Beasley
1Program for seeking ideas of NPO activities
Leochan


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
accepting proposals for NPO activities


Explanation:
It sounds like the activities are designed to collect ideas for projects that the NPO could undergo.

Harvey Beasley
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rossa Ó Muireartaigh: Yes, that seems to be what it is saying. Maybe 'submissions' for 'proposals'.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Program for seeking ideas of NPO activities


Explanation:
「NPO法人の活動提案を募集するプログラム」という意味だと思います。http://www.chiba-npo.jp/npo_ps/teian2-2.html
選ばれたNPO法人に千葉県から委託金が支給されるようです。
もっと良い英語表現をどなたかよろしくお願いします。

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-10-21 13:15:27 GMT)
--------------------------------------------------

このプログラムに募集し、提案が選ばれ、千葉県からの委託金によってこのNPO法人事業を運営した、、、という意味です。
「NPO活動・・・事業」は千葉県が優れたNPO活動に委託金を付与するために提案を募集するための事業であり、
「6ヶ月間は委託事業として・・・」にある「事業」は、このNPO法人が千葉県から委託金を受けて運営した事業です。
全くの余談ですが・・・、日本には現在数多くのNPO法人がありますが、自治体からの委託金による事業運営が可能なのは、選ばれたごく一部のNPOという現状のようです。

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-10-22 02:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

何度もすみません。昨夜書いた文章わかりにくくてすみません。

結論です。

千葉県のこの「NPO活動提案募集事業」というのは、
他府県でも行われていて
一般的に、「NPO活動支援事業」の範疇に入ると考えていいと思います。

NPO活動支援事業
http://www.pref.chiba.jp/syozoku/a_bunsyo/pp/koukai/mokuroku...

ですから、NPO activity planning recruitment program のような意味合いにするか
NPO activity support program くらいに訳してしまった方が
わかりやすいのではないかと思いました。

Leochan
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Business Proposal Collection Program for NPO activities


Explanation:
As the above has addressed, this program is conducted by government with the aim of finding out a good NPO business to support.

Hope it helpful.

rikoha
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search